"وطلب اﻷعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • membres ont demandé
        
    • les membres du Comité ont demandé
        
    • ils ont demandé
        
    • ont été demandés
        
    • membres ont souhaité
        
    • des membres du Comité ont demandé
        
    • membres du Comité ont demandé des
        
    Les membres ont demandé pourquoi une période aussi longue était imposée. UN وطلب اﻷعضاء ايضاحات عن أسباب طول مدة الاجازة المذكورة.
    Les membres ont demandé des éclaircissements sur les mesures prises par le Gouvernement pour atténuer les effets négatifs des programmes d'ajustement structurel sur les femmes et les enfants. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة لتخفيف حدة اﻷثر السلبي لتلك البرامج على المرأة والطفل.
    Les membres ont demandé une description de la condition objective des femmes, en particulier des coutumes et traditions qui continuaient à exercer sur elles des effets négatifs. UN وطلب اﻷعضاء وصفا للحالة الموضوعية للمرأة، ولا سيما اﻷعراف التقليدية القائمة التي تؤثر على المرأة سلبا.
    les membres du Comité ont demandé des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour remédier à cette situation et améliorer les choses. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين تلك الحالة ومعالجتها.
    ils ont demandé à toutes les parties de faire tout ce qui serait en leur pouvoir pour faire en sorte que les dispositions de l'Accord soient appliquées intégralement et de bonne foi. UN وطلب الأعضاء من جميع الأطراف أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما وصادقا.
    Des renseignements complémentaires ont été demandés sur les procédures relatives aux plaintes pour discrimination raciale et sur les procédures de présentation de réclamations individuelles au titre de la loi sur les contrats d'emploi. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى من التمييز العنصري واﻹجراءات المتعلقة بالظلامات الشخصية في اطار قانون عقود العمالة.
    458. Les membres ont souhaité obtenir plus de données statistiques et plus de renseignements concernant les articles 6, 13, 18 et 19 de la Convention. UN ٤٥٨- وطلب اﻷعضاء المزيد من اﻹحصائيات، وأعربوا عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن المواد ٦ و ١٣ و ١٨ و ١٩ من الاتفاقية.
    des membres du Comité ont demandé d'autres renseignements sur les familles monoparentales et sur la répartition des tâches domestiques. UN وطلب اﻷعضاء الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷسر التي يوجد على رأسها أحد الوالدين فقط وعن كيفية تقاسم اﻷعباء المنزلية.
    Les membres ont demandé au Président du Conseil de faire une déclaration à la presse appelant les parties en cause à prendre les dispositions concrètes nécessaires pour faire avancer les négociations. UN وطلب اﻷعضاء أن يدلي رئيس المجلس ببيان للصحافة يطالب جميع اﻷطراف باتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحريك عملية المفاوضات.
    Des membres ont demandé des renseignements sur l'application de la législation d'exception et sur la Commission nationale des droits de l'homme qu'il était envisagé de créer. UN وطلب اﻷعضاء معلومات بشأن تطبيق تشريعات الطوارئ وعمل اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق اﻹنسان.
    Des membres ont demandé des renseignements sur l'application de la législation d'exception et sur la Commission nationale des droits de l'homme qu'il était envisagé de créer. UN وطلب اﻷعضاء معلومات بشأن تطبيق تشريعات الطوارئ وعمل اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق اﻹنسان.
    111. Des membres ont demandé des renseignements plus détaillés en ce qui concerne le Code pénal. UN ١١١ - وطلب اﻷعضاء الحصول على مزيد من المعلومات عن قانون العقوبات.
    476. Certains membres ont demandé que les prochains rapports contiennent de nouvelles informations au sujet de la prostitution. UN ٤٧٦ - وطلب اﻷعضاء أن تتضمن التقارير اللاحقة مزيدا من المعلومات عن البغاء.
    Des membres ont demandé si des initiatives étaient prises en vue de créer des centres préscolaires dans les zones rurales et si des organisations non gouvernementales de femmes ou des femmes travaillant au niveau de la communauté avaient offert des programmes visant à améliorer le sort des fillettes dans les zones rurales. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عما إذا كانت المبادرات تتخذ ﻹنشاء مرافق لرعاية اﻷطفال قبل سن المدرسة في المناطق الريفية، وعما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية أو المرأة العاملة على مستوى القواعد الشعبية قد وفرت برامج لتحسين ظروف الطفلة في المناطق الريفية.
    Des membres ont demandé si la grossesse donnait lieu à des discriminations à l'égard des femmes sur le marché du travail et s'il existait des écarts entre les rémunérations des hommes et des femmes dans le secteur public. UN وطلب اﻷعضاء توفير معلومات عما إذا كان الحمل يستخدم للتمييز ضد المرأة في سوق العمل، وكذلك معلومات عن التفاوتات في اﻷجور في القطاع العام.
    314. Les membres ont demandé des statistiques concernant précisément l'incidence du viol et de l'inceste, en particulier de jeunes filles. UN ٤١٣- وطلب اﻷعضاء إحصائيات محددة عن تواتر حالات حدوث الاغتصاب وغشيان اﻷقارب، لا سيما ما تتعرض له البنات الصغيرات السن.
    462. les membres du Comité ont demandé un complément d'informations sur les programmes et les mesures en faveur des femmes handicapées. UN ٤٦٢ - وطلب اﻷعضاء معلومات عن البرامج والتدابير الموجهة نحو النساء المعوقات.
    482. les membres du Comité ont demandé des informations supplémentaires sur le taux de participation des femmes dans les domaines dans lesquels une formation était dispensée. UN ٤٨٢ - وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في مختلف الميادين التي يوفر فيها تدريب تعليمي.
    À la dix-neuvième session, les membres de la Commission ont également signalé que la bibliothèque de la Division ne possède pas d'ouvrages de référence suffisants pour répondre aux besoins de la Commission, qu'en particulier elle manque de publications scientifiques relatives au plateau continental, et ils ont demandé au Secrétariat de prendre des mesures pour améliorer la situation. UN 24 - وفي الدورة التاسعة عشرة للجنة، أشار أعضاء اللجنة إلى أن مكتبة الشعبة لا تحتوي المواد المرجعية الكافية اللازمة لدعم احتياجات اللجنة. وعلى وجه الخصوص، هناك نقص في عدد المنشورات العلمية ذات الصلة بالجرف القاري. وطلب الأعضاء من الأمانة العامة اتخاذ تدابير من أجل تحسين هذا الوضع.
    Des renseignements complémentaires ont été demandés sur les procédures relatives aux plaintes pour discrimination raciale et sur les procédures de présentation de réclamations individuelles au titre de la loi sur les contrats d'emploi. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى من التمييز العنصري واﻹجراءات المتعلقة بالظلامات الشخصية في اطار قانون عقود العمالة.
    458. Les membres ont souhaité obtenir plus de données statistiques et plus de renseignements concernant les articles 6, 13, 18 et 19 de la Convention. UN ٤٥٨- وطلب اﻷعضاء المزيد من اﻹحصائيات، وأعربوا عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن المواد ٦ و ١٣ و ١٨ و ١٩ من الاتفاقية.
    426. des membres du Comité ont demandé des informations sur la politique démographique du pays ainsi que des statistiques complémentaires sur la situation sanitaire. UN ٤٢٦- وطلب اﻷعضاء تقديم معلومات عن سياسة البلد السكانية، فضلا عن تقديم المزيد من البيانات اﻹحصائية عن الحالة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus