certains orateurs ont demandé que l'Organe utilise aussi des sources de données complémentaires pour élaborer ses rapports. | UN | وطلب بعض المتكلمين أن تستعين الهيئة أيضا بمصادر بيانات تكميلية في إعداد تقاريرها. |
certains orateurs ont demandé des précisions sur les programmes, notamment sur la coopération dans les situations d'urgence, et ont cherché à savoir si les femmes défavorisées participaient à la planification. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات محددة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات يشاركن في عمليات البرمجة. |
certains intervenants ont demandé qu'un calendrier soit établi pour la mise en oeuvre de cette recommandation et des autres recommandations pour lesquelles aucun délai n'était fixé. | UN | وطلب بعض المتكلمين وضع جدول زمني لتنفذ هذه التوصية وغيرها من التوصيات التي لم يوضع بشأنها إطارات زمنية محددة. |
plusieurs intervenants ont demandé que les futurs rapports donnent des informations sur les enseignements tirés des opérations d'audit et de contrôle internes et sur les meilleures pratiques suivies en la matière. | UN | وطلب بعض المتكلمين أن تشمل التقارير المقبلة معلومات عن الدروس المستفادة وعن أفضل الممارسات في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية. |
D'autres ont demandé au secrétariat de continuer de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty en faveur des pays en développement sans littoral et de contribuer activement à l'élaboration du programme d'action qui y ferait suite. | UN | وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه. |
Certaines délégations ont indiqué que leur gouvernement examinait l'incidence éventuelle de cette question sur sa contribution à l'UNICEF et certaines ont demandé des informations sur l'exactitude des prévisions actuelles et sur les raisons pour lesquelles l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination fournissait de nouveaux vaccins. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن حكوماتها تنظر في آثار هذه المسألة على مساهمتها في اليونيسيف. وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة. |
265. des participants ont demandé des renseignements sur les liens existant entre le cadre de coopération, le programme de pays du FNUAP et l'exposé de la position du système des Nations Unies sur l'Inde (janvier 1997) eu égard en particulier au rôle des institutions spécialisées. | UN | ٥٦٢ - وطلب بعض المتكلمين معلومات عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبيان موقف منظومة اﻷمم المتحدة بشأن الهند والمؤرخ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فيما يتعلق على وجه الخصوص بدور الوكالات المتخصصة. |
certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. | UN | وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك. |
49. certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
49. certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
certains orateurs ont demandé des précisions sur le transfert effectif aux pays de tâches essentielles, alors que d'autres souhaitaient en savoir plus sur les gains de productivité des opérations. | UN | وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات. |
certains orateurs ont demandé des précisions sur le transfert effectif aux pays de tâches essentielles, alors que d'autres souhaitaient en savoir plus sur les gains de productivité des opérations. | UN | وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات. |
20. certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٢٠ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
193. certains orateurs ont demandé de plus amples informations sur les consultations tenues durant l'année écoulée. | UN | ١٩٣ - وطلب بعض المتكلمين مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالمشاورات التي عقدت خلال السنة السابقة. |
certains intervenants ont demandé qu'un calendrier soit établi pour la mise en oeuvre de cette recommandation et des autres recommandations pour lesquelles aucun délai n'était fixé. | UN | وطلب بعض المتكلمين وضع جدول زمني لتنفذ هذه التوصية وغيرها من التوصيات التي لم يوضع بشأنها إطارات زمنية محددة. |
certains intervenants ont demandé de plus amples informations et des éclaircissements au sujet de l'établissement des rapports du Secrétariat sur la cybercriminalité et les biens culturels. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات وإيضاحات إضافية بشأن إعداد تقارير الأمانة المتعلقة بالجريمة السيبرانية والممتلكات الثقافية. |
certains intervenants ont demandé des renseignements spécifiques sur les programmes, y compris sur la coopération dans les situations de crise et sur le point de savoir si les femmes désavantagées participaient aux processus de planification. | UN | وطلب بعض المتكلمين معلومات خاصة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات قد شاركن في عمليات التخطيط. |
plusieurs intervenants ont demandé que les futurs rapports donnent des informations sur les enseignements tirés des opérations d'audit et de contrôle internes et sur les meilleures pratiques suivies en la matière. | UN | وطلب بعض المتكلمين أن تشمل التقارير المقبلة معلومات عن الدروس المستفادة وعن أفضل الممارسات في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية. |
128. plusieurs intervenants ont demandé des précisions sur la manière dont les changements se répercuteraient sur les fonctions d'audit et de contrôle internes, notamment en ce qui concernait la décentralisation. | UN | ١٢٨ - وطلب بعض المتكلمين مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي تؤثر بها عملية التغيير اﻹداري، بما في ذلك ما يتعلق باللامركزية، على مهام المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية. |
D'autres ont demandé au secrétariat de continuer de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty en faveur des pays en développement sans littoral et de contribuer activement à l'élaboration du programme d'action qui y ferait suite. | UN | وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه. |
Certaines délégations ont indiqué que leur gouvernement examinait l'incidence éventuelle de cette question sur sa contribution à l'UNICEF et certaines ont demandé des informations sur l'exactitude des prévisions actuelles et sur les raisons pour lesquelles l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination fournissait de nouveaux vaccins. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن حكوماتها تنظر في آثار هذه المسألة على مساهمتها في اليونيسيف. وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن دقة التوقعات الحالي وبشأن الأسباب التي دفعت التحالف العالمي للقاحات والتحصين إلى توفير لقاحات جديدة. |
265. des participants ont demandé des renseignements sur les liens existant entre le cadre de coopération, le programme de pays du FNUAP et l'exposé de la position du système des Nations Unies sur l'Inde (janvier 1997) eu égard en particulier au rôle des institutions spécialisées. | UN | ٥٦٢ - وطلب بعض المتكلمين معلومات عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبيان موقف منظومة اﻷمم المتحدة بشأن الهند والمؤرخ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فيما يتعلق على وجه الخصوص بدور الوكالات المتخصصة. |
certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. | UN | وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك. |