"وطلب مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil de sécurité a prié
        
    • le Conseil de sécurité a demandé
        
    • le Conseil de sécurité a exigé
        
    • le Conseil a demandé
        
    • le Conseil a en outre prié
        
    Dans sa résolution 1925 (2010), le Conseil de sécurité a prié la Mission d'étendre ses mesures de protection. UN 65 - وطلب مجلس الأمن من البعثة، في قراره 1925 (2010)، توسيع تدابير الحماية المنوطة بها.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil de sécurité a prié le Président exécutif de faire le nécessaire pour doter la Commission d'un personnel disposant d'une formation technique et culturelle de haut niveau. UN وطلب مجلس الأمن إلى الرئيس التنفيذي، في القرار 1284(1999)، أن يوفر لموظفي اللجنة تدريبا تقنيا وثقافيا رفيع المستوى.
    110. le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de faire rapport d'ici à juillet 2000 sur l'application de cette résolution, ce qui indique que la question continuera désormais à figurer au nombre de ses préoccupations. UN 110- وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم بحلول تموز/يوليه 2000، تقريراً عن تنفيذ القرار، مما يشير إلى أن المسألة ستظل قيد الاهتمام المتواصل في جدول أعمال المجلس.
    Dans sa dernière résolution, dans le contexte du retrait de la mission, le Conseil de sécurité a demandé que les responsabilités de celle-ci soient transférées à l'équipe de pays des Nations Unies. UN 76 - وطلب مجلس الأمن في قراره الأخير، في سياق سحب البعثة، تسليم مسؤولياتها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Dans sa résolution 1778 (2007), le Conseil de sécurité a demandé à l'Union européenne de lui rendre compte de l'accomplissement de son mandat. UN 2 - وطلب مجلس الأمن في قراره 1778 (2007) إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم إليه تقريرا عن كيفية اضطلاع عمليته بولايتها.
    81. le Conseil de sécurité a exigé la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١٨- وطلب مجلس اﻷمن سرعة إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني، في غورازدي وفي جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    le Conseil a demandé au Secrétariat de lui présenter un rapport sur l'impact de la situation dans la région et la levée de l'embargo sur les armes au Libéria. UN وطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمانة العامة تقديم تقرير عن أثر الحالة على المنطقة ورفع حظر اﻷسلحة المفروض في ليبريا.
    Dans sa résolution 1872 (2009), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de continuer de fournir des conseils techniques et spécialisés à l'Union africaine pour la planification et le déploiement de l'AMISOM. UN 11 - وطلب مجلس الأمن أيضا في قراره 1872 (2009) إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم التقني وإسداء مشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي فيما يقوم به من عمليات التخطيط للبعثة ونشرها.
    g) Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'entreprendre certaines tâches liées à la situation entre l'Iraq et le Koweït. UN (ز) وطلب مجلس الأمن في القرار 687 (1991) إلى الأمين العام أن يضطلع بمهام معينة فيما يتصل بالحالة بين العراق والكويت.
    le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL (voir plus haut, par. 12). UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    Dans sa résolution 1809 (2008), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui faire, dans les rapports qu'il lui présente périodiquement, le bilan de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales concernées. UN 3 - وطلب مجلس الأمن في قراره 1809 (2008) إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de proroger le mandat du Groupe d'experts dirigé par M. Kassem et d'établir un rapport qui comprendrait notamment les éléments ci-après : UN 3 - وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام للأمم المتحدة تجديد ولاية الفريق، الذي يرأسه السفير قاسم، لإعداد تقرير يتضمن، في جملة أمور، ما يلي:
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition. UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'organiser ces négociations sous ses auspices et a invité les États Membres à apporter le concours approprié à celles-ci. Il a prié le Secrétaire général de lui présenter au plus tard le 30 juin 2007 un rapport sur l'état de ces négociations. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات والتقدم المحرز فيها.
    le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts de lui présenter un rapport actualisé le 1er décembre 2005 au plus tard, avant l'expiration de son mandat le 15 décembre 2005. UN 3 - وطلب مجلس الأمن من هذا الفريق تقديم تقرير مستكمل قبل 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وذلك قبل نهاية ولايته في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dans ses résolutions 1888 (2009) et 1960 (2010), le Conseil de sécurité a demandé la nomination de conseillers pour la protection des femmes. UN وطلب مجلس الأمن في قراريه 1888 (2009) و 1960 (2010) إدراج مستشارين لحماية المرأة.
    Dans sa résolution 2091 (2013), le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts de présenter un rapport final contenant ses conclusions et recommandations au plus tard 30 jours avant la fin de son mandat (soit le 17 février 2014). UN 2 - وطلب مجلس الأمن في القرار 2091 (2013) أن يقدم الفريق تقريرا نهائيا يضمِّنه استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما من انتهاء ولايته في 17 شباط/فبراير 2014.
    Par sa résolution 1868 (2009), le Conseil de sécurité a demandé à la MANUA de mener une action de sensibilisation politique et de promouvoir l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan grâce à une présence renforcée et élargie dans tout le pays. UN 6 - وطلب مجلس الأمن بموجب قراره 1868 (2009) من البعثة توفير التوعية السياسية وتشجيع تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان من خلال تعزيز وجودها وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.
    2. le Conseil de sécurité a exigé également que la partie des Serbes de Bosnie respecte pleinement les droits de toutes ces personnes et assure leur sécurité, et demandé instamment que toutes les personnes détenues soient libérées. UN ٢ - وطلب مجلس اﻷمن أيضا أن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، وحث على إخلاء سبيل جميع اﻷشخاص المحتجزين.
    81. le Conseil de sécurité a exigé la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١٨- وطلب مجلس اﻷمن سرعة إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني، في غورازدي وفي جميع أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    85. Par sa résolution 998 (1995), en date du 16 juin 1995, le Conseil de sécurité a exigé que les forces des Serbes de Bosnie garantissent le libre accès à Sarajevo par la route. UN ٥٨- وطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٩٩ )٥٩٩١( المؤرخ في ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ أن يضمن الصرب البوسنيون الوصول برا دون عائق إلى سراييفو.
    le Conseil a demandé aux États Membres participant à la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB), c'est-à-dire au Comité international de suivi des Accords de Bangui qui les représente, de lui présenter des rapports périodiques au moins tous les mois par l'entremise du Secrétaire général. UN وطلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، أي إلى اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، التي تمثلها، تقديم تقارير دورية إلى المجلس كل شهر على اﻷقل عن طريق اﻷمين العام.
    Dans sa résolution 1872 (2009), le Conseil a en outre prié le Secrétaire général de continuer à aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre sur pied les institutions de sécurité transitoires, y compris la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, et de lui apporter un appui pour l'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1872 (2009) مواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في إقامة المؤسسات الأمنية الانتقالية، بما فيها قوة الشرطة الصومالية وقوة الأمن الوطني، ودعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع استراتيجية أمنية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus