Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Elle lui a recommandé d'inscrire les droits des minorités et des peuples autochtones dans la Constitution et la législation, de créer une commission nationale des minorités et d'élaborer une politique nationale pour la promotion et la protection des langues minoritaires. | UN | وأوصت سلوفينيا نيجيريا بتنظيم حقوق الأقليات والسكان الأصليين على المستوى الدستوري والتشريعي، وإنشاء لجنة وطنية للأقليات، ووضع سياسة وطنية لتعزيز وحماية لغات الأقليات. |
Élaboration d'un plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme en NouvelleZélande. | UN | وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
Des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; et | UN | إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Elle l'a félicitée d'avoir pris l'engagement d'adopter un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وأثنت على الالتزام الطوعي باعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
100.9 Créer une institution nationale de promotion et de protection des droits de l'homme dotée d'un large mandat et composée de membres indépendants (Bolivie); | UN | 100-9- أن تُنشئ مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تكون ذات ولاية واسعة وتضم أعضاء مستقلين (بوليفيا)؛ |
d) Renforcement des mesures de prévention, notamment aide à la création d'institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | (د) تعزيز الوقاية عن طريق أمور منها مساعدة الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales; | UN | وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ |
Il a aussi relevé qu'il avait été créé une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et encouragé le Mali à doter celle-ci des ressources humaines et financières nécessaires pour qu'elle devienne pleinement opérationnelle. | UN | كما أشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مالي وشجعت على توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لها لبلوغ طاقتها التشغيلية الكاملة. |
I. Rôle à jouer par le parlement pour créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme et en garantir le fonctionnement, l'indépendance et la transparence | UN | أولاً- دور البرلمان في إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي ضمان حُسن أداء عملها واستقلالها ومساءلتها |
77. Le Gouvernement a entrepris de finaliser un projet de plan d'action nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 77- تقوم الحكومة حالياً بوضع الصيغة النهائية لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Depuis 2001, elle a travaillé à l'élaboration du Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Nigéria, en collaboration avec d'autres parties prenantes. | UN | ومنذ عام 2001، وضعت اللجنة، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيجيريا. |
1.1 Un plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme est élaboré et mis en œuvre; un accent particulier sera mis sur le respect des droits des femmes. | UN | 1-1 إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتركيز فيها بوجه خاص على احترام حقوق المرأة |
Un plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme, décrivant les mesures essentielles dans le domaine des droits de l'homme, y compris celles destinées à lutter contre la discrimination raciale, est en cours d'élaboration. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحدد السياسات الأساسية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتمييز العنصري. |
— des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; et | UN | - مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Se félicitant des décisions, annoncées récemment par plusieurs Etats, d'établir ou d'envisager d'établir des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بما أعلنته مؤخراً دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات، |
4. Appui à l'élaboration d'un plan national de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | 4- دعم إعداد خطة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Elle a pris note des engagements volontaires de l'État, notamment l'adoption d'un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et d'un nouveau code pénal. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واعتماد قانون جنائي جديد. |
11. Dans le domaine des droits de l'enfant, la délégation a relevé que le Mali était sur le point d'adopter une politique nationale de promotion et de protection des droits de l'enfant assortie d'un plan d'action pour la période 2013-2017. | UN | 11- وفي مجال حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن مالي بصدد اعتماد سياسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الطفل بالاقتران مع خطة عمل للفترة 2013-2017. |
14. La délégation a également noté qu'une politique nationale de promotion et de protection des droits de l'homme était en cours d'élaboration et que son adoption était prévue au cours du deuxième semestre de 2013. | UN | 14- وذكر الوفد أنه يتم أيضاً صياغة سياسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن من المقرر اعتمادها خلال السداسي الثاني من عام 2013. |
b) Aider les États à mettre en place des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme; | UN | (ب) مساعدة الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Mais en raison d'un grave handicap économique lié au fait que l'ancienne puissance colonisatrice a exploité ses ressources naturelles et a attaché peu d'importance au développement du pays, cette volonté n'a pas pu se matérialiser, notamment faute d'institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ولكن بسبب معوق اقتصادي خطير مرتبط بكون أن الدولة المستعمرة القديمة استغلت موارد البلاد الطبيعية وعلقت قدرا قليلا من اﻷهمية على تنمية البلد، لم يمكن أن تتحقق هذه الرغبة ولا سيما بسبب عدم وجود مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales; | UN | خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية؛ |
— des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales; | UN | - خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ |