"وطنية لخفض الطلب على" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de réduction de la demande de
        
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول، والمناسب، في الباب الثامن يسأل الدول عما اذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    63. Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟
    Q62 Votre pays dispose-t-il d'un budget spécialement consacré à la mise en œuvre d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN س 62- هل يعتمد بلدكم ميزانية مكرّسة لتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدّرات؟
    Des 117 États ayant répondu en 2002 au deuxième questionnaire biennal, 86 pour cent ont dit avoir en place une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, soit tenant compte des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues soit basée sur ces principes fondamentaux. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    Une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues s'avère importante pour coordonner les interventions et assurer de bonnes pratiques ainsi qu'une approche équilibrée entre les mesures visant à réduire tant la demande que l'offre qui sont énoncées dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN ووجود استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات يؤدي دورا مهما في تنسيق الاستجابات وضمان اتباع ممارسة جيدة ونهج يحقق التوازن بين تدابير خفض كل من الطلب والعرض، وهي التدابير الواردة في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Pendant l'exercice biennal 2000-2001, le PNUCID encourage l'élaboration dans chacun des États de cette région d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, qui constituera une partie essentielle des programmes nationaux dans ce domaine. UN غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير.
    Une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues a été approuvée en 2003 et des mesures de prévention, de traitement et de réhabilitation axées sur la communauté ont été adoptées, mais elles doivent être de toute urgence renforcées et appliquées à plus grande échelle. UN وتم إقرار استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات في عام 2003، وتم اعتماد تدابير للمنع والعلاج وإعادة التأهيل تدور حول المجتمع المحلى، ولكن ينبغي القيام بشكل عاجل بدعمها وتطبيقها على صعيد أوسع نطاقاً.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant renvoyé le questionnaire biennal pour la période 2000-2002 qui ont donné une réponse positive UN الجداول- مشاركة القطاعات المختلفة في وضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها: النسبة التي ردت بالايجاب من جميع الدول التي قدمت الاستبيان الاثناسنوي عن الفترة 2000-2002
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant fourni des réponses positives pour les périodes 1998-2000 et 2000-2002 UN مشاركة القطاعات المختلفة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات: مقارنة نسبة الدول التي ردت بالايجاب عن فترتي الابلاغ 1998-2000 و2000-2002
    Il n'est guère surprenant qu'à l'échelon national comme à l'échelon local, les services de santé soient les plus souvent mentionnés parmi les organismes qui participent à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, de même que le système éducatif, les services de répression, les services sociaux et l'appareil judiciaire. UN ولا غرابة في أن تكون الأجهزة الصحية على الصعيدين الوطني والمحلي من أكثر الأجهزة مشاركة في وضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها، شأنها شأن أجهزة التربية والتعليم، وإنفاذ القوانين، والخدمات الاجتماعية، والعدالة.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant fourni des réponses positives pour les périodes 1998-2000 et 20002002 UN مشاركة القطاعات المختلفة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات: مقارنة نسبة الدول التي ردت بالايجاب عن فترتي الإبلاغ 1998-2000 و2000-2002
    22. Dans la partie A intitulée " Engagement " de la section VIII du questionnaire, les États sont priés d'indiquer s'ils ont adopté une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues et si cette stratégie se fondait sur une évaluation de la situation en matière d'abus de drogues. UN 22- يسأل الباب ألف من القسم ثامنا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، والمعنون " الالتزام " ، الدول عما إذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات، وما إذا كانت هذه الاستراتيجية تستند إلى تقييم للوضع الحالي لتعاطي المخدرات.
    Une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues s'avère importante pour coordonner les interventions et assurer de bonnes pratiques ainsi qu'une approche équilibrée en vue de mettre en œuvre les mesures visant à réduire tant la demande que l'offre qui sont énoncées dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (résolution S-20/3, annexe, de l'Assemblée générale). UN ووجود استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات أمر هام لتنسيق الاستجابات وضمان اتباع ممارسة جيدة ونهج متوازن ازاء تنفيذ تدابير خفض الطلب والعرض التي ينص عليها الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus