"وطنية للتكيف" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux d'adaptation
        
    • nationaux aux fins de l'adaptation
        
    • nationales d'adaptation
        
    • nationaux pour l'adaptation
        
    • d'adaptation nationaux
        
    • nationale d'adaptation
        
    • d'adaptation nationale
        
    • communications nationales
        
    • d'adaptation aux changements climatiques
        
    :: Appuyer et accélérer l'élaboration et l'exécution de programmes nationaux d'adaptation UN :: دعم وضع برامج عمل وطنية للتكيف والتعجيل بتنفيذها
    :: Exécution de projets d'évaluation des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements et appui aux pays africains pour ce qui est de la préparation de programmes nationaux d'adaptation UN :: تنفيذ مشاريع لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه، وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل إعداد برامج عمل وطنية للتكيف
    Il aide en outre les pays les moins avancés à élaborer des programmes d'action nationaux d'adaptation aux changements climatiques. UN يضاف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد أقل بالبلدان تقدماً على تطوير برامج وطنية للتكيف مع التغير المناخي.
    Dans le cas de ces pays, la principale activité consiste à élaborer des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). UN والنشاط الرئيسي لأقل البلدان النامية يتمثل في وضع برامج عمل وطنية للتكيف.
    Peu d'efforts ont été déployés pour élaborer des stratégies nationales d'adaptation aux changements climatiques; les travaux en cours portant sur la vulnérabilité aux changements climatiques devraient toutefois jeter les fondements de ces stratégies. UN ولم يبذل جهد كبير لوضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ، مع أنه من المتوقع إرساء اﻷساس لهذه الاستراتيجيات من العمل الجاري بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ.
    Au titre du Fonds pour les pays les moins avancés du Fonds pour l'environnement mondial, des programmes d'action nationaux pour l'adaptation ont été élaborés pour plusieurs pays les moins avancés parmi les petits États insulaires en développement, dont Kiribati, Samoa, Sao Tomé-et-Principe, Tuvalu et Vanuatu. UN وفي إطار صندوق أقل البلدان نمواً التابع لمرفق البيئة العالمية، وُضعت برامج عمل وطنية للتكيف من أجل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها برامج عمل لأجل كيريباس، وساموا، وسان تومي وبرينسيبي، وتوفالو، وفانواتو.
    Il faut en outre progresser dans l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'actions nationaux sur les changements climatiques, notamment l'action d'atténuation adaptées aux conditions nationales et de plans d'adaptation nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يلزم إحراز تقدم في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك إجراءات وطنية ملائمة للتخفيف وخطة عمل وطنية للتكيف.
    Nombre de pays en développement ont commencé à mettre au point de nouveaux cadres politiques au moyen, par exemple, de plans nationaux d'adaptation. UN وقد بدأت بعض البلدان النامية في وضع أطر بديلة للسياسات، عن طريق خطط وطنية للتكيف مثلا.
    Plans nationaux d'adaptation que les Parties devront élaborer, examiner périodiquement et mettre à jour; UN خطط وطنية للتكيف تقوم الأطراف بصياغتها وباستعراضها وتحديثها دورياً؛
    En outre, en 2013, 31 PMA africains ont défini des programmes nationaux d'adaptation et 21 de ces pays mettent en œuvre des projets d'adaptation aux changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، وحتى عام 2013، وضع 31 بلداً أفريقياً من أقل البلدان نمواً برامج عمل وطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ، وينفذ 21 من هذه البلدان مشاريع للتكيف مع المناخ.
    Une délégation a demandé au PNUD de ne pas se contenter d'établir des plans d'action nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés, mais de les mettre en œuvre et d'aider à les incorporer dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي أن ينفذ خطط عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نموا بدلاً من مجرد كتابة تلك الخطط، وأن يساعد على إدراجها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des efforts que font les dirigeants des pays du Pacifique pour donner une place prioritaire à l'élaboration de plans nationaux d'adaptation et pour les incorporer dans les plans de développement nationaux. UN ولهذا، نرحب بالجهود التي يبذلها زعماء منطقة المحيط الهادئ لإعطاء الأولوية لوضع خطط وطنية للتكيف وإدماجها في خطط التنمية الوطنية.
    Les États Membres sont en outre encouragés à procéder à une étude de base de l'état d'avancée des mesures de réduction des risques de catastrophe, à entreprendre des efforts d'adaptation connexes dans leurs pays et à préparer des plans nationaux d'adaptation s'inspirant du Cadre d'action de Hyogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشجع الدول الأعضاء على إجراء تقييم قاعدي لحالة الحد من أخطار الكوارث وما يرتبط بها من جهود التكيف في بلدانهم، وعلى إعداد خطط وطنية للتكيف تستند إلى إطار عمل هيوغو.
    16. Quinze des 31 Parties qui ont communiqué des informations élaborent actuellement ou envisagent d'élaborer des plans ou cadres nationaux d'adaptation ou des plans de lutte contre les changements climatiques comportant des mesures d'adaptation. UN 16- يعكف خمسة عشر طرفاً من أصل 31 طرفاً كان قد قدَّم المعلومات، إما على إعداد خططٍ أو أُطرٍ وطنية للتكيف أو خطط بشأن تغير المناخ تشمل التكيف، وإما على النظر فيها.
    Un appui technique pour intégrer l'égalité des sexes dans les programmes nationaux d'adaptation au changement climatique a été fourni à 20 pays. Sept d'entre eux ont fait de l'intégration de l'égalité des sexes une priorité nationale d'adaptation au changement climatique. UN وقد جرى تقديم الدعم التقني لتعميم المساواة بين الجنسين في برامج التكيف الوطنية إلى 20 بلدا، قامت 7 بلدان منها بإبراز المساواة بين الجنسين باعتبارها أولوية وطنية للتكيف. التحسينات المقترحة للمضي قدماً
    Beaucoup de pays européens élaborent des stratégies ou des plans nationaux aux fins de l'adaptation, pour assurer l'intégration de la planification en matière d'adaptation dans les documents nationaux et aider les autorités aux échelons inférieurs à planifier leurs mesures d'adaptation. UN ذلك أن بلداناً أوروبية عديدة بصدد وضع خطط أو استراتيجيات وطنية للتكيف ستعمل على دمج تخطيط التكيف ضمن الوثائق ذات المستوى الوطني وعلى مساعدة السلطات الدنيا في تخطيط تكيُّفها.
    2. Prie l'entité d'appuyer la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation dès que possible après leur mise au point; UN 2- يطلب إلى الكيان أن يدعم تنفيذ برامج عمل وطنية للتكيف في أقرب وقت ممكن بعد إكمالها؛
    En Allemagne, en France, en Norvège et en Suisse, des dispositifs nationaux de prévention des catastrophes et des coordonnateurs de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo participent à l'élaboration de stratégies nationales d'adaptation aux effets des changements climatiques. UN ففي ألمانيا وسويسرا وفرنسا والنرويج، تعمل مناهج وطنية للحد من الكوارث مع هيئات تنسيق إطار عمل هيوغو على وضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    d) Aider les pays à financer des stratégies ou des plans d'action nationaux pour l'adaptation. UN (د) تيسير التمويل للبلدان كي تضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية للتكيف.
    Les problèmes rencontrés sur le plan des capacités sont notamment l'absence de politiques et de programmes nationaux sur les changements climatiques, de stratégies pour les inventaires de gaz à effet de serre (GES), de plans d'adaptation nationaux, de plans d'action technologique, de mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN), de systèmes d'observation météorologiques, d'outils analytiques et de modèles. UN ومن الأمثلة على القيود المتعلقة بالقدرة، الافتقار إلى سياسات وخطط وطنية تتعلق بتغير المناخ، واستراتيجيات لجرد غازات الدفيئة، وخطط وطنية للتكيف أو خطط عمل تكنولوجية، وخطط عمل للتخفيف ملائمة وطنياً، ونظم لرصد الأحوال الجوية، وأدوات ونماذج تحليلية.
    M. Pita (Tuvalu) ajoute que le Tuvalu a déjà reçu un certain nombre de propositions de projets dans le cadre des programmes d'adaptation nationale au changement climatique, notamment la plantation d'arbres et la prévention de l'érosion côtière. UN 20 - السيد بيتا (توفالو): أضاف أن توفالو تلقت بالفعل عدداً من مقترحات المشاريع في إطار برامج وطنية للتكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك غرس الأشجار وحماية السواحل من التآكل.
    Il a ainsi contribué à mobiliser un financement aux fins de l'élaboration de la deuxième série des communications nationales, en accord avec les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), et élabore des programmes nationaux d'adaptation pour les 30 pays les moins avancés (PMA). UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي على ضمان التمويل لإعداد بلاغات وطنية ثانية متعددة، على نحو ما طلبته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، وهو بصدد وضع برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نموا البالغ عددها 30 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus