"وطنية للشباب" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de la jeunesse
        
    • nationale pour la jeunesse
        
    • nationale en faveur de la jeunesse
        
    • nationaux de la jeunesse
        
    • nationale en faveur des jeunes
        
    • national pour la jeunesse
        
    • nationales en faveur de la jeunesse
        
    • nationale pour les jeunes
        
    • national de la jeunesse
        
    • nationaux de jeunes
        
    • nationaux des jeunes
        
    • relatives aux jeunes
        
    • nationales de jeunes
        
    • nationale de jeunesse
        
    • nationaux pour les jeunes
        
    73. La première politique nationale de la jeunesse date de 2000. UN 73- اعتمدت أول سياسة وطنية للشباب في عام 2000.
    Le Gouvernement sierra-léonais est en train de créer une commission nationale de la jeunesse qui centralisera les initiatives nationales et internationales dans ce domaine. UN كما أن حكومة سيراليون بصدد إنشاء لجنة وطنية للشباب لتعمل كجهة تنسيق للمبادرات الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Le Bangladesh a adopté une politique nationale pour la jeunesse en 2003. UN لقد اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية للشباب في عام 2003.
    Une enquête nationale sur les besoins des jeunes et une politique nationale en faveur de la jeunesse ont également été élaborées. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    Créer des conseils nationaux de la jeunesse et veiller à leur autonomie vis-à-vis du gouvernement garantiraient que même la voix des groupes les plus désavantagés et les plus vulnérables soit entendue; UN ويكفل إنشاء مجالس وطنية للشباب وضمان إدارتها بصورة مستقلة عن الحكومة التعبير عن صوت الفئات الأكثر حرمانا وضعفا؛
    Elle a également apporté son soutien à la mise en œuvre de la première politique et du premier plan d'action nationaux pour les femmes, ainsi que dans le cadre de la première politique nationale en faveur des jeunes. UN وقُدِّم المزيد من الدعم من خلال تنفيذ أول سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالمرأة، وفيما يتعلق بأول سياسة وطنية للشباب.
    :: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. UN :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005.
    Au cours de l'Année internationale de la jeunesse, le Kazakhstan a mis en œuvre une politique nationale de la jeunesse multidimensionnelle, interdisciplinaire et axée sur les résultats. UN وخلال السنة الدولية للشباب، نفذت كازاخستان سياسة وطنية للشباب متعددة الأبعاد ومتعددة التخصصات تركز على النتائج.
    Passant à ses politiques, en 1985, la Malaisie a été l'un des premiers États à formuler une politique nationale de la jeunesse. UN ومن حيث السياسات، كانت ماليزيا في عام 1985 من أولى الدول التي تمكنت من صياغة سياسة وطنية للشباب.
    Aux Îles Cook, une politique nationale de la jeunesse en cours d'élaboration favorisera les programmes de santé de la procréation destinés aux adolescents. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Dans la branche exécutive, il y a une Commission nationale de la jeunesse, qui a rang de ministère. UN أما على الصعيد التنفيذي، فهناك لجنة وطنية للشباب على المستوى الوزاري.
    El Salvador, conscient de cet état de choses, a proposé une réponse institutionnelle en créant le Ministère de la jeunesse, qui élabore une politique nationale de la jeunesse fondée sur une large participation des jeunes. UN وقد استجابـت السلفــــادور بتعيين وزير للشباب تعمل وزارته بمشاركة واسعة النطاق على وضع سياسة وطنية للشباب.
    Il a également créé un organe consultatif, la Commission nationale de la jeunesse, qui est chargé de le conseiller en matière de politique de développement. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse représente une très bonne base à partir de laquelle chaque pays peut mettre au point une politique nationale pour la jeunesse. UN يوفر برنامج العمل العالمي للشباب أساسا صلبا لأي بلد لكي يطور على أساسه سياسة وطنية للشباب.
    La Croatie a une politique nationale pour la jeunesse depuis 2000. UN تطبق كرواتيا سياسة وطنية للشباب منذ عام 2000.
    Une politique nationale en faveur de la jeunesse a été conçue dans le but d'aider les jeunes à surmonter ces difficultés. UN وقد وضعت سياسة وطنية للشباب لمساعدتهم على التصدي لهذه التحديات.
    :: Créer des conseils nationaux de la jeunesse pour assurer la participation des jeunes aux prises de décisions. UN :: إنشاء مجالس وطنية للشباب لكفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    Selon le discours du Trône de 2011, le gouvernement du territoire a fait de l'élaboration d'une politique nationale en faveur des jeunes une de ses priorités. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    Le Gouvernement a également mis au point un plan national pour la jeunesse, afin de résoudre non seulement le problème de l'emploi des jeunes mais également pour assurer leur pleine participation à la vie politique et à la protection de leurs droits fondamentaux. UN كما وضعت الحكومة خطة وطنية للشباب لتناول مسألة عمالة الشباب وكذلك مشاركتهم الكاملة في العملية السياسية وحماية حقوق الإنسان التي من حقهم التمتع بها.
    On se rappellera qu'à cette occasion, près de 100 pays ont adopté pour la première fois des politiques nationales en faveur de la jeunesse et ont établi des comités nationaux de coordination. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن ما يقرب من ١٠٠ حكومة قامت، ﻷول مرة، باعتماد سياسات وطنية للشباب، وإنشاء لجان تنسيق وطنية للشباب من أجل السنة الدولية.
    Avec l'aide du FNUAP, le Costa Rica a engagé un processus visant à élaborer une politique nationale pour les jeunes. UN وبدعم من الصندوق بدأت كوستاريكا عملية لإعداد سياسة وطنية للشباب.
    50. Au Mali, le Gouvernement a créé un service national de la jeunesse (SNJ) qui permet aux jeunes diplômés de travailler à des projets de services bénévoles. UN ٥٠ - وفي مالي، أنشأت الحكومة خدمة وطنية للشباب تمكن الخريجين من الشباب من العمل في مشاريع الخدمة الطوعية.
    En créant des conseils nationaux de jeunes au sein desquels l'équilibre filles-garçons sera respecté et qui seront indépendants des gouvernements, on pourra faire en sorte que même les groupes les plus vulnérables puissent faire entendre leur voix. UN ومن شأن إنشاء مجالس وطنية للشباب متوازنة جنسانيا، وتكون مستقلة عن الحكومات، كفالة إسماع صوت حتى أشد الفئات ضعفا.
    Les conseils nationaux des jeunes devraient être mis en place et encadrés. UN وينبغي إقامة مجالس وطنية للشباب ودعمها.
    Comme il est dit dans le Programme mondial, il importe que les gouvernements formulent et adoptent des politiques nationales relatives aux jeunes, comme moyen de répondre aux préoccupations relatives aux jeunes. UN فكما أوضح البرنامج العالمي، فإن مـــن اﻷهميــــة بمكان أن تتولى الحكومات صياغة سياسات وطنية للشباب واعتمادها كوسيلة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالشباب.
    Au Viet Nam, les VNU ont servi de spécialistes de la coordination des programmes et établi un partenariat avec des associations nationales de jeunes afin de mieux faire comprendre la contribution des activités menées dans le contexte de l'initiative sur l'unité d'action au règlement des problèmes de développement. UN وفي فييت نام، شارك المتطوعون التابعون لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بالعمل كمتخصصين في تنسيق البرامج ودخلوا في شراكات مع جمعيات وطنية للشباب لزيادة الوعي بمساهمات أنشطة ' توحيد الأداء` من أجل التصدي لتحديات التنمية.
    De même, une politique nationale de jeunesse est en cours d'élaboration pour un meilleur encadrement des jeunes. UN إضافة إلى ذلك، يجري إعداد سياسة وطنية للشباب بغية تحسين مشاركة الشباب.
    Il faudrait établir des bureaux de liaison nationaux pour les jeunes dans les bureaux extérieurs de l'Organisation des Nations Unies, et fixer un quota pour les organisations de jeunesse dans les programmes nationaux de I'ONU. UN وينبغي أن تكون هناك مكاتب اتصال وطنية للشباب في مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية وحصة نسبية لمنظمات الشباب في برامج اﻷمم المتحدة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus