De même, il s'est attelé à l'élaboration d'un plan national de lutte contre les drogues. | UN | ويجري أيضا وضع خطة وطنية لمراقبة المخدرات. |
Il lui recommande d'élaborer un plan national de lutte contre la drogue ou un plan directeur, en s'inspirant du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, et avec la pleine participation des adolescents, notamment au stade de la mise en œuvre et de l'évaluation. | UN | وتوصيها بوضع خطة وطنية لمراقبة المخدرات، أو خطة رئيسية بمشاركة المراهقين التامة، بما في ذلك في مرحلتي التنفيذ والتقييم، مسترشدة ببرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Ces mesures initiales fournissent un appui fondamental à l'assistance préparatoire octroyée par le PNUD-Guatemala à la Commission nationale de désarmement pour la formulation d'une politique nationale de contrôle des armes à feu. | UN | وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية. |
Il mentionne en particulier la création, au début des années 90, de la Commission nationale de lutte contre la drogue et du Bureau du contrôle des stupéfiants, la révision de l’article 135 du Code pénal, qui prévoit des sanctions plus sévères contre le trafic des drogues, et le lancement de nombreux projets de développement. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى ما تم في أوائل التسعينيات من إنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات واﻹشراف عليها ومكتب لمكافحة المخدرات والاتجار فيها، والشروع في تنفيذ كثير من المشاريع اﻹنمائية. |
Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue | UN | اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات |
De même, nous sommes d'avis qu'il incombe à tous les États d'appuyer ces instruments internationaux en adoptant et en appliquant des mesures nationales de contrôle des exportations. | UN | وبالمثل، نعتقد أن مسؤولية جميع الدول أن تؤيد هذه الصكوك الدولية باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية لمراقبة التصدير. |
Un système national de contrôle des exportations des technologies à double usage a été créé en 2000. | UN | أنشئت منظومة وطنية لمراقبة الصادرات من التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج في عام 2000. |
10. Demande aux États où sont cultivées des plantes servant à fabriquer des drogues illicites de mettre en place des mécanismes qui permettent de surveiller et vérifier les cultures illicites ou, s'il en existe déjà, de les renforcer; | UN | 10 - تهيب بالدول التي تتم فيها زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، أن تنشئ أو تعزز، حسب الاقتضاء، آليات وطنية لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منها؛ |
Il a créé récemment un Comité national de lutte contre la drogue et, convaincu qu’il doit s’appuyer sur une coopération internationale renforcée, a adopté en 1997 une loi relative à l’entraide judiciaire en matière de trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs. | UN | وأضاف أن بلده قام مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات وأنه، إيمانا منه بضرورة تعزيز التعاون الدولي، قام بإصدار قانون في عام ١٩٩٧ بشأن تبادل المساعدة القانونية في مكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف. |
Un Comité national de lutte contre la drogue travaille à l'application de programmes d'élimination des cultures de stupéfiants et de traitement et de réinsertion des toxicomanes. | UN | وتقوم لجنة وطنية لمراقبة المخدرات بتنفيذ برامج ترمي إلى استئصال زراعة محاصيل المخدرات ومعالجة مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم. |
Une stratégie nationale de contrôle des drogues a été élaborée afin d'assurer que les objectifs du Programme d'action mondial sont transformés en initiatives pratiques. | UN | وقال إن نيجيريا صاغت استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات لضمان ترجمة أهداف برنامج العمل العالمي إلى مبادرات عملية. |
Par ailleurs, la loi du 26 novembre 2003 a institué une commission nationale de contrôle des centres et locaux de rétention administrative et des zones d'attente. | UN | ومن جهة أخرى، أقر القانون الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إنشاء لجنة وطنية لمراقبة مراكز ومرافق الاحتجاز الإداري وأماكن الانتظار. |
Nous entendons instituer une commission nationale de lutte contre la drogue comme centre de liaison pour les activités nationales et internationales, et notamment pour la promotion de la coopération au sein de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), en matière de lutte contre le trafic de drogues. | UN | ونتوقع إنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات لتكون بمثابة مركز تنسيق لﻷنشطة الداخلية والدولية، بما فيها تعزيز التعاون داخل منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En 1996, le Programme a aidé 15 gouvernements à rédiger des lois et règlements nationaux de lutte contre la drogue et à les mettre en oeuvre, y compris grâce à des stages de formation destinés au personnel de la police et de l’administration, aux juges, aux magistrats et aux procureurs. | UN | وفي عام ١٩٩٦، ســاعد البرنامج ١٥ حكومة في صياغة وتنفيذ قوانين ولوائح وطنية لمراقبة المخدرات، وشمل ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون واﻹداريين والقضاة وموظفي القضاء والمدعين العامين الوطنيين. |
À ce titre, elle a établi et met régulièrement à jour des listes nationales de contrôle des exportations. | UN | وهي تضع في هذا الصدد وتستكمل بانتظام قوائم وطنية لمراقبة الصادرات. |
Le Gouvernement a formulé un plan national de contrôle des drogues à la fin de 2005. | UN | وقد صاغت الحكومة في أواخر عام 2005 خطة وطنية لمراقبة المخدرات. |
10. Demande aux États où sont cultivées des plantes servant à fabriquer des drogues illicites de mettre en place des mécanismes qui permettent de surveiller et vérifier les cultures illicites ou, s'il en existe déjà, de les renforcer ; | UN | 10 - تهيب بالدول التي تتم فيها زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة أن تنشئ أو تعزز، حسب الاقتضاء، آليات وطنية لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منها؛ |
Une Commission nationale de contrôle de la circulation des armes à feu travaille en étroite collaboration avec le système des Nations Unies. | UN | وتوجد لجنة وطنية لمراقبة حركة الأسلحة النارية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
11. Le nombre d'États déclarant avoir adopté une politique et une stratégie nationales de lutte contre la drogue a augmenté entre 1995 et 1996. | UN | ١١ - في عام ١٩٩٦، ازداد عدد الدول التي أبلغت عن اعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات، وذلك بالمقارنة بعام ١٩٩٥. |
Ce programme s'appuie dans un premier temps sur la mise en oeuvre d'un plan national de surveillance de la mortalité maternelle au sein des établissements hospitaliers pour identifier les causes de décès. | UN | ويستند هذا البرنامج في مرحلة أولى إلى تنفيذ خطة وطنية لمراقبة وفيات الأمهات داخل المؤسسات الاستشفائية بغرض تحديد أسباب الوفيات. |
Élaborer, eu égard au droit interne, des mesures nationales de surveillance des maladies et d'intervention en cas de poussée. | UN | وضع تدابير وطنية لمراقبة الأمراض والتصدي لها تمشياً مع المتطلبات الوطنية. |
13.2 À sa vingtième session extraordinaire, en 1998, l'Assemblée générale a adopté une déclaration politique dans laquelle elle a fixé l'année 2003 comme objectif pour l'adoption ou le renforcement de lois et de programmes nationaux de contrôle national des drogues en rapport avec les mesures adoptées à cette session. | UN | 13-2 اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في عام 1998، إعلانا سياسيا حددت فيه سنة 2003 بوصفها السنة المستهدفة لإرساء تشريعات وبرامج وطنية لمراقبة المخدرات تتصل بالتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية أو لتعزيز تلك التشريعات والبرامج. |