"وطنية لمكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux de lutte contre la désertification
        
    • national de lutte contre la désertification
        
    • nationaux pour lutter contre la désertification
        
    • nationaux pour la lutte contre la désertification
        
    • nationaux visant à lutter contre la désertification
        
    • nationaux destinés à lutter contre la désertification
        
    Tout en élaborant leurs programmes d'action nationaux, ils ont entrepris de prendre les dispositions voulues pour la création de fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وفي الوقت الذي تعد فيه هذه البلدان برامج عملها الوطنية، تتخذ خطوات ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    Le Bureau a fourni un financement et un appui technique pour la mise en place de fonds nationaux de lutte contre la désertification dans 22 pays en vue de mobiliser et de canaliser efficacement des ressources à l'appui des activités locales. UN وقدم مكتب اﻷمم المتحدة للسهل السوداني تمويلا حفازا ودعما تقنيا ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في ٢٢ بلدا من أجل تعبئة وتوصيل الموارد بطريقة فعالة لدعم اﻷنشطة المنفذة على الصعيد المحلي.
    Il a aussi appuyé l'élaboration de propositions en vue de créer des fonds nationaux de lutte contre la désertification dans 22 pays africains, destinés à favoriser la mobilisation des ressources et leur acheminement jusqu'au niveau local pour des activités liées à la gestion des terres arides. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع مقترحات لإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في 22 بلداً أفريقياً لتشجيع تعبئة الموارد وتوجيهها إلى المستوى المحلي لأنشطة إدارة الأراضي الجافة.
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un Plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Publication en 1985 d’un plan d’action national de lutte contre la désertification. UN في عام 1985، أصدرت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Des travaux préparatoires en vue de la création de fonds nationaux pour la lutte contre la désertification ont déjà commencé ou sont en train de démarrer dans 19 pays. UN واﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر قد بدأت أو هي قيد البدء في ٩١ بلدا.
    94. Pour la période 20022003, la Banque mondiale a affecté 3,75 millions de dollars des États-Unis sous forme de don au Mécanisme mondial aux fins d'élaboration et d'exécution de programmes d'action nationaux visant à lutter contre la désertification. UN 94- وفي الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2003، خصص البنك الدولي للآلية العالمية مبلغ 3.75 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كمنح من الموارد لوضع وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    20. Les pays africains ont besoin qu'on les aide d'urgence à formuler des programmes nationaux de lutte contre la désertification. UN ٢٠ - والبلدان اﻹفريقية بحاجة إلى مساعدة عاجلة على وضع برامج وطنية لمكافحة التصحر.
    Ils ont également intégré leurs programmes d'action nationaux à leurs plans de développement, s'agissant notamment de stratégies de réduction de la pauvreté et ils ont parfois créé des fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وقامت البلدان أيضا بدمج برامج عملها الوطنية في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما استراتيجيات الحد من الفقر، وأنشأت، في بعض الحالات، صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    8. Le processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification est bien engagé dans la plupart des pays Parties ayant soumis un rapport. UN 8- تنشغل غالبية البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها بعملية وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    La mise en place, dans quelques pays, de fonds nationaux de lutte contre la désertification censés assurer, en partie, le financement des programmes d'action nationaux ne semble guère avancée dans la réalité. UN ولا يبدو أن فكرة إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في بعض البلدان، يُفترض فيها أن تضمن جزئياً تمويل برامج العمل الوطنية، قد أحرزت أي تقدم على أرض الواقع.
    Face à cette situation, certains pays ont déployé des efforts pour mettre en place des fonds nationaux de lutte contre la désertification afin de financer les activités prioritaires identifiées dans les programmes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، سعت بعض البلدان إلى توفير أموال وطنية لمكافحة التصحر بغية تمويل الأنشطة التي تحظى بالأولوية في البرامج.
    Il a souligné qu'il importait d'appliquer intégralement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et nécessaire d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes nationaux de lutte contre la désertification et de les intégrer dans les stratégies nationales de développement durable. UN وركز نائب رئيس الوزراء هوي على أهمية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصورة كاملة والحاجة إلى صوغ برامج وطنية لمكافحة التصحر وتنفيذها وإدماجها في استراتيجيات وطنية أشمل للتنمية المستدامة.
    Les groupes consultatifs évaluent des propositions concrètes, y compris notamment des plans d'action nationaux de lutte contre la désertification, en vue de mobiliser des ressources financières.]] UN وتقيم اﻷفرقة الاستشارية مقترحات محددة، يمكن أن تشتمل خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وذلك بغية تعبئة الموارد المالية.[[ ]المادة ٦١
    Le Brésil est résolu à mettre en oeuvre un plan national de lutte contre la désertification. UN وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر.
    Elle a créé un Comité national de lutte contre la désertification chargé de formuler un programme d'action national. UN وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني.
    En ce qui concerne cette dernière Convention, mon pays a installé son comité national de lutte contre la désertification et a enclenché le processus d'élaboration d'un programme d'action nationale. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻷخيرة، أنشأ بلدي لجنة وطنية لمكافحة التصحر وشرع في عملية صياغة برنامج عمل وطني.
    Le PNUD a aidé plus de 50 pays à formuler des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et appuie maintenant les mises en oeuvre. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي أكثر من 50 بلدا على إعداد برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر ويعمل الآن على مساعدة بعض هذه البلدان على تنفيذ برامجها.
    Les Volontaires aideront à mettre en route et à réaliser des processus participatifs de planification, dans l'esprit de la Convention pour la lutte contre la désertification, et s'emploieront à renforcer les capacités des organisations de la société civile pour les mettre mieux à même d'appliquer la Convention et de créer des fonds nationaux pour la lutte contre la désertification. UN وسيساعد هؤلاء المتطوعون في استهلال عمليات التخطيط القائمة على المشاركة وترسيخها، وذلك تمشيا مع روح اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك إلى جانب تعزيز بناء القدرات في منظمات المجتمع المدني لتنفيذ الاتفاقية وإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    Un forum Afrique-Asie sur la désertification a également eu lieu à Beijing du 5 au 11 août 1996 pour aider les pays africains à élaborer des programmes nationaux visant à lutter contre la désertification ou à atténuer les effets de la sécheresse, et les pays asiatiques à préciser et à affiner leurs politiques à cet égard. UN وعقدت أيضاً ندوة أفريقية - آسيوية بشأن التصحر في بيجينغ خلال الفترة من ٥ إلى ١١ آب/أغسطس ٦٩٩١ لمساعدة البلدان اﻷفريقية على وضع برامج وطنية لمكافحة التصحر و/أو لتخفيف آثار الجفاف، ومساعدة البلدان اﻵسيوية على توضيح وتوثيق سياساتها في هذا الشأن.
    1. Conformément à la Convention, en particulier ses articles 9 à 11, et à leur politique nationale de développement, les pays Parties touchés de la région élaborent et exécutent, selon qu'il convient, des programmes d'action nationaux destinés à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse qui font partie intégrante de leur politique de développement durable. UN ١ - طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ٩ إلى ١١ منها، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، حسبما يكون مناسبا ووفقا لسياساتها الانمائية الوطنية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كجزء لا يتجزأ من سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus