"وطنية وخطة" - Traduction Arabe en Français

    • nationale et un plan
        
    • nationale et d'un plan
        
    • un programme et un plan national
        
    • nationale et le plan
        
    • et d'un plan national
        
    Une politique nationale et un plan d'action en faveur des droits de l'homme étaient en cours d'élaboration. UN وأشارت إلى أن كينيا بصدد وضع سياسة وطنية وخطة عمل من أجل حقوق الإنسان.
    Il a élaboré une politique nationale et un plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Un Comité national, originellement créé en 1982, a été lancé en 1991 pour élaborer une politique nationale et un plan d'action pour la promotion du bien-être des personnes âgées. UN وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن.
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Lancement par le Gouvernement d'une stratégie nationale et d'un plan de mise en œuvre pour le renforcement du pouvoir d'action des femmes UN تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    Davantage d'efforts concertés doivent être entrepris pour lutter contre la malnutrition et adopter et appliquer un programme et un plan national d'action pour la nutrition des enfants. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال.
    Ses activités sont coordonnées par le Ministère de l'intérieur et elle a élaboré une Stratégie nationale et un plan de lutte contre le trafic d'êtres humains. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ce comité a pour mandat de s'attaquer au problème du trafic d'êtres humains et d'élaborer une politique nationale et un plan national d'action dans ce domaine. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية أولية لمجابهة المشكلة.
    La constitution intérimaire du Népal prévoit un traitement spécial et la protection des personnes handicapées et une politique nationale et un plan d'action sont en place. UN وأشارت إلى أن دستور نيبال المؤقت يوفر معاملة وحماية خاصتين للمعوقين، وأن هناك سياسات وطنية وخطة عمل يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Le Népal a formulé une politique nationale et un plan d'action à l'intention des handicapés. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a élaboré un plan national de l'environnement et du développement durable, qui constitue un instrument essentiel de sa politique dans le domaine de l'environnement, et il met également au point une stratégie nationale et un plan d'action en matière de diversité biologique. UN وقد وضع خطة وطنية للبيئة والتنمية المستدامة، التي تعتبر صك السياسة العامة الرئيسي لديه في مجال البيئة، ويقوم أيضا بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement groenlandais a élaboré une stratégie nationale et un plan d'action contre la violence domestique pour la période 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    1. Il existe une politique nationale et un plan d'action national détaillé en matière de protection et de prise en charge des victimes de traite depuis 1998. UN 1 - وجود سياسة وطنية وخطة عمل وطنية مفصلة لحماية ورعاية ضحايا الاتجار منذ عام 1998.
    Conformément aux engagements pris à Beijing, le Bangladesh a adopté une politique nationale et un plan d'action national. UN 33 - ووفقاً لالتزامات بيجين، اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية وخطة عمل وطنية.
    En 2002, la Thaïlande a adopté une politique nationale et un plan d'action décennal pour les enfants et les jeunes afin de promouvoir le rôle de la famille s'agissant d'appuyer et de consolider les capacités des jeunes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.
    Le Bureau du Coordonnateur national de ladite réforme met actuellement au point, à l'intention de l'État, des entités et du district de Brcko, une stratégie nationale et un plan d'action indiquant les étapes à franchir en vue d'assurer des progrès rapides et concrets dans ce domaine. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une stratégie nationale et un plan d'action en vue d'augmenter le taux de scolarisation et de réduire le taux d'abandon scolaire des enfants roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    La défense des droits de la femme est confiée à un comité national, dont Mme Chutikul est elle-même membre et qui a pour mission de rédiger le texte d'une politique nationale et d'un plan directeur en matière de droits de la personne. UN ويجري مراعاة حقوق المرأة بواسطة لجنة وطنية، هي عضو معين فيها، تعنى بإعداد سياسة وطنية وخطة عمل رئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Elles ont salué les efforts visant à renforcer la Commission nationale des droits de l'homme et à promouvoir l'autonomie des femmes, ainsi que l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action à long terme pour l'égalité des sexes. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    La création du Groupe répondrait au besoin d'apporter une assistance ciblée aux victimes de violences sexuelles et à celui de proposer aux différents intervenants un mécanisme de coordination clair; elle contribuerait à la mise en œuvre d'une stratégie nationale et d'un plan d'action. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première Stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. UN عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل.
    En Tunisie, la coordination des actions menées par les différents organes et services de sécurité chargés de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues était assurée dans le cadre d'une stratégie et d'un plan national de détection et de répression des infractions en matière de drogues. UN وفي تونس، تحققت كفالة تنسيق الجهود بين مختلف الأجهزة ووحدات الأمن المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات في إطار استراتيجية وطنية وخطة وطنية لإنفاذ قوانين المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus