:: Des membres du personnel de l'ONU recrutés sur le plan national ont été arbitrairement arrêtés, détenus et torturés. | UN | :: تعرض موظفون وطنيون من موظفي الأمم المتحدة للاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب. |
Agents recrutés sur le plan national ont suivi 14 formations professionnelles au collège Stella Maris. | UN | أتم موظفون وطنيون 14 دورة تدريب مهني في كلية ستيلا ماريس |
Fonctionnaires recrutés sur le plan international Fonctionnaires recrutés sur le plan national | UN | 94 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. 408 موظفون وطنيون |
À ce jour, la Section n'emploie aucun spécialiste des questions pénitentiaires recruté sur le plan national. | UN | وليس لدى القسم في الوقت الراهن مستشارو سجون وطنيون من الفئة الفنية. |
La MANUA continue de déterminer les postes d'agent international qui seront remplacés et renforcés par des postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وتواصل البعثة تحديد الوظائف الدولية التي ستحل محلها وتكملها وظائف يشغلها موظفون وطنيون. |
La réunion a rassemblé des experts nationaux de ces pays et régions ainsi que des représentants d'organisations régionales et internationales. | UN | والتقى في هذا الاجتماع خبراء وطنيون من هذه البلدان ومن المنطقتين، فضلا عن ممثلين من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Dans d'autres, déployer des fonctionnaires de l'information recrutés sur le plan national, qui occuperaient le poste de rang le plus élevé du Département de l'information dans les centres en question. | UN | وفي بعض المراكز الأخرى، يوفد موظفو إعلام وطنيون بصفتهم أقدم موظفي إدارة شؤون الإعلام في تلك المواقع. |
Des administrateurs recrutés sur le plan national des bureaux extérieurs d'Afrique et d'Asie ont pris part à l'examen et à la rédaction des directives. | UN | واشترك أيضا في استعراض هذه المبادئ التوجيهية وصياغتها موظفون فنيون وطنيون من المكاتب اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا. |
Fonctionnaires recrutés sur le plan national formés au premier module du programme de formation à la sensibilisation des collectivités | UN | موظفون وطنيون التحقوا بالوحدة الأولى للتدريب على مهارات التيسير والدعوة في المجتمعات المحلية |
Cinq d'entre elles concernaient des fonctionnaires recrutés sur le plan international et les 15 autres des fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | وقد تورط في خمس من هذه الحالات موظفون دوليون، في حين تورط في 15 حالة موظفون وطنيون. |
Il est également proposé de supprimer un poste vacant d'agent des services généraux recruté sur le plan national, les tâches correspondantes pouvant être exécutées par d'autres agents recrutés sur le plan national des bureaux administratifs de secteur. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة شاغرة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، إذ تقرر أن المهام التي يؤديها شاغل هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون آخرون في المكاتب الإدارية للقطاع. |
Il est également proposé de réduire les effectifs du Groupe linguistique, qui compterait quatre postes d'interprète (3 administrateurs et 1 poste d'agent des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | وستشمل وحدة اللغات بعد تخفيضها المقترح أربعة مترجمين شفويين منهم ثلاثة موظفون وطنيون وموظف وطني من فئة الخدمات العامة. |
15. On trouve actuellement des fonctionnaires d'information recrutés sur le plan national dans 21 centres d'information des Nations Unies. | UN | ١٥ - ويوجد في الوقت الراهن " موظفون وطنيون لشؤون اﻹعلام " في ٢١ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Celle-ci compte actuellement 15 experts de l'OIAC et 48 fonctionnaires de l'ONU, dont certains recrutés sur le plan national. | UN | وفي الوقت الحاضــر، يعمــل فــي البعثـــة المشتركــة 15 خبيــرا مــــن منظمة حظــــر الأسلحــــة الكيميائية و 48 موظفا من الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفون وطنيون. |
S'agissant des emplois proposés pour l'assistance électorale, 79 % d'entre eux, non compris les Volontaires des Nations Unies, seraient pourvus par du personnel recruté sur le plan national. | UN | وفيما يتعلق بالمناصب المتصلة بدعم الانتخابات، فسيشغلها موظفون وطنيون بنسبة 79 في المائة، باستثناء متطوعي الأمم المتحدة. |
Effectif financé compte tenu d'un taux de vacance de postes de 50 (personnel recruté sur le plan national) | UN | النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون وطنيون |
Du personnel recruté sur le plan national gère le complexe de bureaux tandis que se poursuivent les négociations dans le but de résoudre le problème. | UN | ويدير مجمَّعَ المكاتب موظفون وطنيون معيَّنون محليا بينما تستمر المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل للمسألة. |
Abréviations : AN : administrateur recruté sur le plan national; GSN : agent des services généraux recruté sur le plan national; SM : agent du Service mobile; VNU : Volontaire des Nations Unies. | UN | المجاميع الفرعية: موظفون دوليون موظفون وطنيون وظيفة |
Dans certains cas, les représentants à la Commission sont secondés par des experts nationaux de ministères chargés de la politique sociale de leur pays. | UN | وفي بعض الحالات، يدعم الوفود المشاركة في أعمال اللجنة خبراء وطنيون من وزارات ذات مسؤوليات في السياسات الاجتماعية المحلية. |
Fonctionnaires recrutés sur le plan local | UN | موظفون وطنيون |
Je connais sa famille. Des gens patriotiques. | Open Subtitles | . أنا أعرف العائلة . إنهم جيدون , أُناس وطنيون |
Les participants seront entre autres des institutions chargées de l'exécution de programmes, notamment des ONG, et des experts nationaux et internationaux. | UN | وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون. |
Outre les maires de villes et des organisations régionales, des parlementaires nationaux ont montré un intérêt croissant pour la promotion du désarmement nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى عُمُد المدن والمنظمات الشعبية، اهتمّ برلمانيون وطنيون اهتماماً متزايداً بتعزيز إحراز تقدم في نزع السلاح النووي. |
Non, nous sommes des nationalistes. | Open Subtitles | ما نحن عليه هو اننا وطنيون |
Pourtant, les Chamorros étaient probablement des patriotes au sens le plus noble du terme. | UN | وأغلب الظن في الواقع هو أن الشامورو وطنيون بكل ما تنطوي عليه هذه الكلمة من معان رفيعة. |