"وطنيين ودوليين" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux et internationaux
        
    • recrutés sur les plans national et international
        
    • nationales et internationales
        
    • recruté sur le plan national ou international
        
    • recrutés sur le plan national et international
        
    • recruté sur les plans national et international
        
    Il était assisté par une équipe de travail incluant des experts et des conseillers nationaux et internationaux. UN وقد ساعده في ذلك قوة عمل تضمنت خبراء ومستشارين وطنيين ودوليين.
    Le descriptif du Programme d’action national a été établi par le Comité directeur avec le concours des consultants nationaux et internationaux. UN أما وثيقة برنامج العمل فقد أعدتها بالتفصيل اللجنة التوجيهية بمساعدة من خبراء استشاريين وطنيين ودوليين.
    Des spécialistes nationaux et internationaux du suivi ont été engagés. UN وتم التعاقد مع خبراء وطنيين ودوليين في عمليات الرصد.
    Le Département de l'égalité des sexes travaille avec des partenaires nationaux et internationaux. UN وتعمل إدارة شؤون المساواة بين الجنسين بالتعاون مع شركاء وطنيين ودوليين على السواء.
    :: Prorogation de 240 engagements d'agents recrutés sur les plans national et international UN :: تمديد 240 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    Ces études sont financées par la Communauté européenne et réalisées par des équipes composées d'experts nationaux et internationaux. UN وتقوم بعمليات الاستعراض هذه أفرقة مؤلفة من خبراء وطنيين ودوليين على السواء.
    Une instance d'appel, le Conseil de la CMI, composé de membres nationaux et internationaux, a tenu sa première session en septembre. UN كما اجتمع ﻷول مرة في أيلول/سبتمبر هيئة استئنافية، هي مجلس لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة، تضم أعضاء وطنيين ودوليين.
    Les analyses présentées reposent essentiellement sur les statistiques nationales et internationales disponibles et sur les informations communiquées par des experts nationaux et internationaux des bureaux compétents de l'ONU et par les bureaux nationaux de statistique. UN ويعرض تحليلا يستند أساسا إلى إحصاءات متاحة من مصادر إحصائية دولية ووطنية ومدخلات وإسهامات مقدمة من خبراء وطنيين ودوليين من المكاتب ذات الصلة في الأمم المتحدة، ومكاتب إحصائية وطنية.
    C'est dans ce sens que l'État malagasy admet la présence d'observateurs nationaux et internationaux pour la surveillance de la régularité et de la sincérité des élections. UN وفي هذا السياق، تسمح الحكومة الملغاشية بتواجد مراقبين وطنيين ودوليين من أجل مراقبة مدي انتظام وسلامة الانتخابات.
    Un plan d'urgence en cas de catastrophe est en cours d'élaboration, en consultation avec des partenaires nationaux et internationaux. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة طوارئ في حالات الكوارث بالتشاور مع شركاء وطنيين ودوليين.
    Les équipes chargées de ces évaluations comprenaient des experts nationaux et internationaux qualifiés, ayant acquis une expérience au sein de gouvernements, d'organisations non gouvernementales ou d'organisations internationales. UN وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Des experts nationaux et internationaux avaient été invités à participer au débat. UN ووُجهت الدعوة إلى خبراء وطنيين ودوليين للمشاركة في النقاش.
    Des consultants nationaux et internationaux ont été recrutés pour mettre au point un programme de redressement progressif du secteur agricole au Liban, axé sur l'irrigation, le développement rural et les stratégies d'investissement. UN وقد جرى تعيين مستشارين وطنيين ودوليين لوضع برنامج مرحلي ﻹنعاش القطاع الزراعي في لبنان مع التأكيد بصفة خاصة على الري والتنمية الريفية واستراتيجيات الاستثمار.
    En collaboration avec les Nations Unies, on forme à Schlaining des experts nationaux et internationaux aux tâches civiles des UN بشأن حسم الصراعات وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، سيجري تدريب خبراء وطنيين ودوليين في شلينينغ، في مجال المسؤوليات المدنية في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Des volontaires nationaux et internationaux travaillant en équipe pour tirer le meilleur parti du transfert de connaissances dans le développement des sports, la planification urbaine et les systèmes d'information géographique participent à l'initiative Casques blancs des Volontaires des Nations Unies. UN وتشمل مبادرة الخوذ البيضاء التابعة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة متطوعين وطنيين ودوليين يعملون في أفرقة لمضاعفة نقل المعرفة في مجال تنمية الرياضة، والتخطيط الحضري، ونظم المعلومات الجغرافية.
    Les problèmes d'alerte avancée, de réponse aux situations d'urgence et de définition des normes applicables ont fait l'objet d'efforts de formation et de participation au sein de groupes de travail unissant partenaires nationaux et internationaux. UN وجرى تناول قضايا الإنذار المبكر، والقدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ ووضع المعايير من خلال التدريب والمشاركة في إطار أفرقة عاملة شملت شركاء وطنيين ودوليين.
    Ce document a fait l'objet d'un large débat lors du second atelier général du Programme, organisé à la mi-1995 avec la participation d'experts nationaux et internationaux. UN وتمت مناقشة هذه الوثيقة على نطاق واسع في حلقة العمل العالمية الثانية لﻹدارة العامة والتنمية في منغوليا، التي عقدت في أواسط عام ١٩٩٥ بمشاركة خبراء وطنيين ودوليين.
    Il a réuni des orateurs nationaux et internationaux représentant le secteur à but non lucratif, des organismes publics, des universitaires, des défenseurs des droits de l'homme, l'Organisation des Nations Unies et des jeunes. UN وقد جمع المنتدى متحدّثين وطنيين ودوليين يمثّلون القطاع غير الهادف للربح، والوكالات الحكومية، والأكاديميين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأمم المتحدة والشباب.
    :: Prorogation de 2 554 engagements d'agents recrutés sur les plans national et international UN :: تمديد 554 2 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    Ce rapport avait été établi par une commission composée d'éminentes personnalités nationales et internationales, sans la participation du Gouvernement. UN وقد صاغت التقرير لجنة مشكّلة من أعضاء وطنيين ودوليين بارزين، دون مشاركة الحكومة.
    Prorogation de 208 engagements de fonctionnaire recruté sur le plan national ou international UN تمديد عقود 208 موظفين وطنيين ودوليين
    Les effectifs de la Commission se montent actuellement à 207 employés recrutés sur le plan national et international, représentant 23 nationalités, y compris le Guatemala. UN ويعمل باللجنة حالياً 207 موظفين وطنيين ودوليين يمثلون 23 جنسية، من بينها غواتيمالا.
    • Prorogation de 4 136 engagements (personnel recruté sur les plans national et international) UN :: تمديد 136 4 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus