"وطني للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • national des femmes
        
    • national de la femme
        
    • national pour les femmes
        
    • nationale des femmes
        
    • national en faveur des femmes
        
    :: Adoption d'un décret portant création d'un forum national des femmes. UN :: اعتُمد مرسوم لإنشاء منتدى وطني للمرأة.
    18. La Coalition des ONG souligne que le Plan d'action national pour les femmes pour la période 2007-2011 est le résultat du tout premier Forum national des femmes organisé par le Gouvernement dans le pays. UN 18- وأبرز الائتلاف كون خطة العمل الوطنية للمرأة للفترة 2007-2011 ثمرة أول منتدى وطني للمرأة نظمته الحكومة.
    Un programme national de la femme 1995—2000, Alliance pour l'égalité, doit permettre la réalisation des objectifs fixés. UN وثمة برنامج وطني للمرأة للفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢، هو التحالف من أجل المساواة، من شأنه أن يسمح بتحقيق اﻷهداف المحددة.
    Ainsi, un Conseil national de la femme, qui est chargé de veiller à la bonne application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, a été créé et une loi instituant des quotas électoraux en faveur des femmes a été promulguée en 1991. UN وقد أنشئ مجلس وطني للمرأة ليتولى اﻹشراف على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وفي عام ١٩٩١ سُن قانون ينص على تخصيص حصص انتخابية للمرأة.
    Le Comité note avec satisfaction le lancement d'un programme national pour les femmes, qui est doté d'un conseil d'inspection chargé de surveiller la violence dans la famille et de venir en aide aux victimes de cette violence. UN 370- وتقدر اللجنة وضع برنامج وطني للمرأة يضم مجلسا للمراقبة مكلفا برصد العنف داخل الأسرة ومساعدة ضحاياه.
    D’autre part, une conférence nationale des femmes a été organisée en mars 1997, et a permis de jeter les bases d’une stratégie nationale en faveur des femmes et d’élaborer un plan d’action aux fins de la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing. UN علاوة على ذلك، عقد مؤتمر وطني للمرأة في آذار/ مارس ٧٩٩١، تضمن اﻷعمال اﻷساسية لاستراتيجية وطنية للمرأة، وتمت فيه صياغة خطة لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ.
    Le comité national chargé de la promotion de la femme, créé en 1993, a élaboré un programme national en faveur des femmes jusqu'à l'an 2000, qui couvre les 12 domaines critiques identifiés par la Conférence. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة التي أنشئت في ١٩٩٣، بإعداد برنامج وطني للمرأة حتى عام ٢٠٠٠، سوف يغطي المجالات الحاسمة التي حددها المؤتمر والتي تبلغ ١٢ مجالا.
    Un conseil national des femmes est en place. UN وهناك مجلس وطني للمرأة يؤدي عمله.
    Parmi ces mesures, on peut citer la création d’un Institut national de la femme dirigé par une ministre de la condition féminine, la recommandation du Tribunal suprême chargé des élections qui invite les partis politiques à réserver un quota de 40 % des postes électifs aux femmes et la création d’un Hôpital national des femmes. UN ومن هذه التدابير، يمكن ذكر إنشاء معهد وطني للمرأة تديره وزيرة لشؤون المرأة، وتوصية المحكمة العليا المسؤولة عن الانتخابات لﻷحزاب السياسية بتخصيص ٤٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب للمرأة، وإنشاء مستشفى وطني للنساء.
    Ces comités constituent un groupe de base dans chaque village et le Conseil national des femmes vient compléter ce système (même si faute de ressources, cet organe national a du mal à fonctionner). UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد مجلس وطني للمرأة (برغم أن عوامل الموارد تمثِّل تحدياً أمام استمرار تفعيل هذه الهيئة الوطنية).
    Chaque village a son Fatupaepae et le Conseil national des femmes vient compléter ce système (même si faute de ressources, cet organe national a du mal à fonctionner). UN وهذه اللجنة تمثل تجمعا أساسيا في كل قرية، وفضلا عن ذلك هناك مجلس وطني للمرأة (مع أن عوامل الموارد تجعل من الصعب أن تظل الهيئة الوطنية قائمة بعملها).
    Mme Boureghda (Algérie) déclare que, bien qu'un Conseil national des femmes ait été créé en 1997, il n'est pas encore opérationnel en raison de la situation politique difficile de l'Algérie. UN 48 - السيدة بورغده (الجزائر): قالت إنه رغم إنشاء مجلس وطني للمرأة عام 1997، فلم يجر تشغيله بعد بسبب الحالة السياسية الصعبة في الجزائر.
    121. Dans certains pays, un Conseil national de la femme a été créé pour examiner les problèmes des femmes chefs d'entreprise et faire des recommandations à ce sujet aux organes législatifs. UN ١٢١ - وفي بعض البلدان تم إنشاء مجلس وطني للمرأة لاستعراض المسائل وتقديم التوصيات إلى الهيئات التشريعية.
    l'organisation en décembre 2009 d'un forum national de la femme togolaise ; UN تنظيم محفل وطني للمرأة التوغولية في كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Il est aussi institué un forum national de la femme togolaise tous les deux ans qui constitue une arène de concertation, d'échange et de partage sur toutes les questions relatives aux droits de la femme contenues dans la Convention. UN 12- وأُنشئ أيضاً محفل وطني للمرأة التوغولية يُعقَد كل سنتين، وهو يشكل مكاناً للتشاور وتبادل الآراء والأفكار حول جميع المسائل التي تتعلق بحقوق المرأة الواردة في الاتفاقية.
    66. Dans le domaine de l'égalité et de l'équité de genre, la Stratégie Nationale d'Intégration de la Femme dans le Développement (SNIFD) mise en œuvre depuis 2001 a fait l'objet d'une évaluation finale avec l'organisation du 22 au 23 février 2010 du Forum national de la femme Djiboutienne/ Bilan de la SNIFD. UN 66- خضعت الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية، المنفَّذة منذ عام 2001، لتقييم نهائي، في إطار المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين. وتم التقييم بتنظيم محفل وطني للمرأة في جيبوتي/نتائج الاستراتيجية، في يومي 22 و23 شباط/فبراير 2010.
    Elle aimerait également savoir si le nouveau Programme national pour les femmes diffère du programme précédent et s'il a instauré de nouvelles priorités. UN وسألت أيضا بماذا يختلف آخر برنامج وطني للمرأة عن البرنامج الماضي المماثل، وعما إذا كان قد أُدخل أي تغيير في محاور تركيزه.
    La MINUSS et ses partenaires ont aussi apporté un appui logistique aux organisations de femmes en vue de la tenue de la première conférence nationale des femmes sur le développement constitutionnel du 6 au 10 mai à Djouba. UN وقدمت البعثة والشركاء أيضا دعما لوجستيا للمنظمات النسائية لعقد أول مؤتمر وطني للمرأة بشأن وضع الدستور في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو في جوبا.
    Lors du dixième anniversaire de l'inscription du principe de l'égalité dans la Constitution (le 14 juin 1991), l'Union syndicale suisse a appelé à une grève nationale des femmes. UN ولدى ذكرى مرور عشر سنوات على إدراج مبدأ المساواة في الدستور (14 حزيران/يونيه 1991)، دعا الاتحاد النقابي السويسري إلى القيام بـاضراب وطني للمرأة.
    17. D'élaborer un plan d'action national en faveur des femmes rurales axé sur l'accès à la santé, à l'éducation et à l'emploi dans des conditions d'égalité. UN 17- وضع برنامج عمل وطني للمرأة الريفية يركز على المساواة في الوصول إلى الصحة والتعليم والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus