"وطُرحت أسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • des questions ont été posées
        
    • des questions ont été soulevées
        
    • et posé des questions
        
    • on a posé des questions
        
    • sont formulées et des questions sont posées
        
    des questions ont été posées concernant les modifications portant sur le sous-programme 4 (Droit de la mer et des affaires maritimes). UN وطُرحت أسئلة عن التنقيحات المتصلة بالبرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات.
    des questions ont été posées concernant les modifications portant sur le sous-programme 4 (Droit de la mer et des affaires maritimes). UN وطُرحت أسئلة عن التنقيحات المتصلة بالبرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات.
    des questions ont été posées sur les procédures d'appel et de recours en grâce et sur l'éventualité de débats ou de recherches concernant la question de l'abolition de la peine de mort. UN وطُرحت أسئلة أيضا عن اجراءات الاستئناف والرأفة، وما إذا كانت هناك أي مناقشات أو بحوث تتصل بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    27. des questions ont été soulevées concernant les répercussions possibles de la nouvelle procédure de sélection. UN 27- وطُرحت أسئلة بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إجراءات الاختيار الجديدة.
    des questions ont été soulevées en ce qui concerne la structure d'ONU-Femmes et la façon dont elle avait évolué depuis la création de l'Entité. UN 287 - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    Les représentants de Maurice, de la Commission de l'océan Indien, de la FAO et de l'UNESCO ont prononcé des déclarations et posé des questions. UN وقُدمت بيانات وطُرحت أسئلة من جانب موريشيوس، ولجنة المحيط الهندي، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونسكو.
    on a posé des questions quant à la nature de l'interface entre le système des Nations Unies et le Nouveau Partenariat. UN 329 - وطُرحت أسئلة عن طبيعة صلة التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    23. des questions ont été posées concernant les moyens d'apprécier les avantages du commerce électronique et de mesurer les résultats de la formation. UN ٣٢- وطُرحت أسئلة لمعرفة كيف يمكن الحكم على مزايا التجارة اﻹلكترونية وكيف يمكن قياس نتائج التدريب.
    des questions ont été posées quant au nombre de nouveaux postes proposés et aux reclassements de postes prévus à ce chapitre. UN 56 - وطُرحت أسئلة بشأن عدد الوظائف الجديدة المقترحة والوظائف المعاد تصنيفها في إطار هذا الباب.
    des questions ont été posées quant au nombre de nouveaux postes proposés et aux reclassements de postes prévus à ce chapitre. UN 56 - وطُرحت أسئلة بشأن عدد الوظائف الجديدة المقترحة والوظائف المعاد تصنيفها في إطار هذا الباب.
    des questions ont été posées sur la façon dont le modèle de financement de l'ONUDC prendrait en compte la baisse prévue des ressources à des fins générales et sur les mesures que l'Office mettait en place pour encourager le versement régulier de contributions à des fins générales. UN وطُرحت أسئلة حول الكيفية التي سيعالج بها نموذج التمويل الذي اقترحه المكتب مسألة الانخفاض المتوقع في الموارد العامة الغرض وحول ما هو بصدد اتخاذه من تدابير لتحفيز الاستمرار في المساهمة في هذه الموارد.
    des questions ont été posées au sujet de la mobilisation et de la coordination de l'aide internationale. UN 138 - وطُرحت أسئلة بشأن حشد المساعدات الدولية وتنسيقها.
    51. des questions ont été posées sur les possibilités offertes aux organisations non gouvernementales de recevoir des fonds du HautCommissariat. UN 51- وطُرحت أسئلة بشأن السبل القائمة لحصول المنظمات غير الحكومية على تمويل من المفوضية.
    6. des questions ont été posées au sujet de l'organisation des tables rondes et de la façon dont la CNUCED coopérerait avec d'autres organisations. UN ٦- وطُرحت أسئلة عن كيفية تنظيم الموائد المستديرة وعن الطريقة التي سيتعاون بها اﻷونكتاد مع الوكالات اﻷخرى في هذا المضمار.
    des questions ont été posées sur le mandat du Comité. UN وطُرحت أسئلة عن ولاية اللجنة.
    des questions ont été soulevées en ce qui concerne la structure d'ONU-Femmes et la façon dont elle avait évolué depuis la création de l'Entité. UN ٧ - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    des questions ont été soulevées quant au recours du PAM à des rapporteurs lors des sessions de son Conseil d'administration, au statut des observateurs comparé à celui des membres du Conseil, et au temps imparti pour les consultations officieuses. UN 54 - وطُرحت أسئلة بشأن خبرة برنامج الأغذية العالمي في مجال استخدام المقررين في دورات المجلس، وبشأن وضع المراقبين بالمقارنة بوضع أعضاء المجلس التنفيذي، وبشأن الوقت المتاح للمشاورات غير الرسمية.
    11. L'importance de < < l'aide pour le commerce > > a été soulignée, et des questions ont été soulevées concernant le calendrier et les modalités de cette initiative et la façon dont l'aide serait fournie. UN 11- وتمّ التشديد على أهمية المعونة من أجل التجارة، وطُرحت أسئلة حول متى وكيف يمكن توضيح هذه القضية بشكل أفضل وحول القنوات التي سيجري تمرير المعونة من خلالها.
    Maurice, les Seychelles, le Cap-Vert, les Comores, Singapour, les Maldives, l'UNESCO et le Centre de documentation, de recherches et de formation indianocéanique ont prononcé des déclarations et posé des questions. UN وقُدمت بيانات وطُرحت أسئلة من جانب موريشيوس، وسيشيل، والرأس الأخضر، وجزر القمر، وسنغافورة، وملديف، ولجنة المحيط الهندي، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونسكو، ومركز الوثائق والبحث والتدريب للمحيط الهندي.
    on a posé des questions quant à l'accent mis sur les domaines des droits de l'homme et des affaires humanitaires et les services communs, reflété dans le changement en pourcentage des ressources affectées décrit dans l'annexe au document A/57/85. UN وطُرحت أسئلة بشأن التشديد على مجالات حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وخدمات الدعم المشتركة على نحو ما يتجلى ذلك من تغيير النسبة المئوية للموارد المبين في مرفق الوثيقة A/57/85.
    La séance est suspendue pour une séance officieuse de questions et de réponses, au cours de laquelle des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Mexique, de l'Allemagne, du Kenya et du Nigéria. UN وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أٌبديت خلالها تعليقات وطُرحت أسئلة أثارها ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة والمكسيك وألمانيا وكينيا ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus