des éclaircissements ont été demandés sur la nature des < < contributions conjointes > > que le Conseil apportait aux conférences et réunions au sommet. | UN | وطُلبت توضيحات عن طابع " المساهمات المشتركة " المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
des éclaircissements ont été demandés sur la nature des < < contributions conjointes > > que le Conseil apportait aux conférences et réunions au sommet. | UN | وطُلبت توضيحات عن طابع " المساهمات المشتركة " المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
des précisions ont été demandées sur les modalités de ces partenariats. | UN | وطُلبت توضيحات عن كيفية شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوكالات الأخرى. |
51. des précisions ont été demandées au sujet de la portée des méthodes de recherche et d'évaluation de l'Institut. | UN | ٥١ - وطُلبت توضيحات بشأن بؤرة تركيز منهجيات المعهد في البحث والتقييم. |
ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
Ils ont constaté que l'objectif du sous-programme 1 avait changé et ont demandé si la sécurité serait toujours assurée 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | وذُكر أن هدف البرنامج الفرعي 1 قد تغيّر وطُلبت توضيحات بشأن ما إذا كان الأمن سيُوفَّر، مع ذلك، على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
elles ont demandé des précisions sur la proposition de créer un nouvel organigramme pour ONU-Habitat et sur les domaines d'intervention de l'organisation pour la période 2014-2015. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن مقترح إنشاء هيكل تنظيمي جديد لموئل الأمم المتحدة وتوضيحات بشأن المجالات التي يركز عليها موئل الأمم المتحدة للفترة 2014-2015. |
on a demandé des éclaircissements sur la question de savoir comment le nouveau poste de directeur général de l'informatique serait intégré dans le cadre stratégique des technologies de l'information et de la communication. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي ستتم بها الإشارة إلى الوظيفة الجديدة لرئيس تكنولوجيا المعلومات في الإطار الاستراتيجي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
ils ont aussi cherché à savoir ce que recouvrait l'expression < < personnel des Nations Unies > > . | UN | وطُلبت توضيحات أيضا بشأن مصطلح " موظفي الأمم المتحدة " . |
Elles se sont inquiétées que l'on accorde peu de place aux zones rurales dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont souhaité obtenir des précisions sur la manière dont le programme prendrait en compte la question des moyens d'accès pour les handicapés. | UN | 4 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
des explications supplémentaires ont été demandées sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du programme et les textes portant autorisation propres au projet de cadre stratégique. | UN | وطُلبت توضيحات أيضا بشأن إدراج منظور جنساني في جميع البرامج والولايات التشريعية المتعلقة تحديدا بالإطار الاستراتيجي المقترح. |
des éclaircissements ont été demandés quant à la définition des crises financières et à la coordination entre les activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et celles du coordonnateur résident évoquées dans la partie intitulée < < Orientation générale > > . | UN | 232 - وطُلبت توضيحات بشأن تعريف الأزمات المالية وتنسيق أنشطة اللجنة مع المنسق المقيم حسب ما ذكر في التوجه العام. |
des éclaircissements ont été demandés sur les rapports à présenter, sur les effets liés à l'évolution des ressources allouées aux programmes de pays et sur la pratique de recouvrement des coûts. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن تقديم التقارير، والآثار المتعلقة بتحويل الموارد المخصصة للبلدان التي تنفذ بها برامج، واستخدام استرداد التكلفة. |
15. Les allégations précitées ont été communiquées au Gouvernement du Myanmar le 16 août 2010 et des éclaircissements ont été demandés. | UN | 15- وأُرسلت الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة ميانمار في 16 آب/أغسطس 2010 وطُلبت توضيحات بشأنها. |
des éclaircissements ont été demandés concernant l'expression < < débat sur le changement > > qui figure à l'alinéa a) des réalisations escomptées. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن عبارة " الحوار بشأن التغيير " الواردة في الإنجاز المتوقع (أ). |
des précisions ont été demandées au sujet de la référence au Conseil de sécurité dans le paragraphe 25.2. | UN | 445 - وطُلبت توضيحات بشأن الإشارة إلى " مجلس الأمن " في الفقرة 25-2. |
des précisions ont été demandées sur la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relatives aux missions intégrées citée au paragraphe 23.6. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6. |
On a souligné l'importance de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld en tant que gardienne des documents historiques des Nations Unies, et des précisions ont été demandées quant aux progrès réalisés dans la numérisation des documents, y compris la manière de les consulter. | UN | 10 - وجرى تأكيد أهمية مكتبة داغ همرشولد بوصفها الجهة الوديعة للوثائق التاريخية للأمم المتحدة وطُلبت توضيحات بشأن التقدم المحرز في رقمنة الوثائق، بما في ذلك الأماكن حيث يمكن الاطلاع على تلك الوثائق. |
ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
ils ont demandé des éclaircissements concernant l'étendue de la sécurité fournie par le système de gestion de la sécurité, en particulier pour ce qui est des réunions intergouvernementales et des manifestations qui ne sont pas organisées par l'Organisation mais auxquelles participent des membres de son personnel. | UN | 4 - وطُلبت توضيحات بشأن نطاق الأمن الذي يوفره نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالاجتماعات والمناسبات الحكومية الدولية التي لا تتولى المنظمة تنظيمها، لكن يحضرها موظفو الأمم المتحدة. |
Ils ont constaté que l'objectif du sous-programme 1 (Coordination de la sûreté et de la sécurité) avait changé et ont demandé si la sécurité serait toujours assurée 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | وذُكر أن هدف البرنامج الفرعي 1، تنسيق شؤون الأمن والسلامة، قد تغيّر وطُلبت توضيحات بشأن ما إذا كان الأمن سيُوفَّر، مع ذلك، على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
elles ont demandé des précisions sur la proposition de restructuration d'ONU-Habitat et sur les domaines d'intervention du Programme pour la période 2014-2015. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن مقترح إنشاء هيكل تنظيمي جديد لموئل الأمم المتحدة وتوضيحات بشأن المجالات التي يركز عليها موئل الأمم المتحدة للفترة 2014-2015. |
on a demandé des éclaircissements sur les raisons pour lesquelles le programme était axé sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles et n'abordait pas la question du financement du développement comme le faisaient les programmes 14 et 17. | UN | 243 - وطُلبت توضيحات بشأن الأسباب التي جعلت تركيز البرنامج يقتصر على أربعة مجالات ذات أولوية إقليمية وثلاث مسائل جامعة لم تشمل التمويل لأغراض التنمية كما كان الحال عليه في البرنامجين 14 و 17. |
ils ont aussi cherché à savoir ce que recouvrait l'expression < < personnel des Nations Unies > > . | UN | وطُلبت توضيحات أيضا بشأن مصطلح " موظفي الأمم المتحدة " . |
Elles se sont inquiétées que l'on accorde peu de place aux zones rurales dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont souhaité obtenir des précisions sur la manière dont le programme prendrait en compte la question des moyens d'accès pour les handicapés. | UN | 223 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم التركيز بما يكفي على المناطق الريفية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. وطُلبت توضيحات بشأن الكيفية التي يعالج بها البرنامج التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
des explications supplémentaires ont été demandées sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du programme et les textes portant autorisation propres au projet de cadre stratégique. | UN | وطُلبت توضيحات أيضا بشأن إدراج منظور جنساني في جميع البرامج والولايات التشريعية المتعلقة تحديدا بالإطار الاستراتيجي المقترح. |
Des membres du Comité ont demandé des précisions sur les 150 000 fonctionnaires répartis dans plus de 2 000 lieux d'affectation dont il est question dans l'orientation générale. | UN | 5 - وطُلبت توضيحات بشأن تشكيل قوام الموظفين البالغ 000 150 موظف يعملون في أكثر من 000 2 مركز عمل، والمشار إليه في التوجّه العام. |
Des membres du Comité ont demandé des éclaircissements concernant le nouveau mécanisme de responsabilisation et la date à laquelle il avait été adopté. | UN | 10 - وطُلبت توضيحات بشأن الآلية الجديدة للمساءلة ومتى اعتُمدت. |