"وظائف إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • postes supplémentaires
        
    • nouveaux postes
        
    • poste supplémentaire
        
    • autres postes
        
    • postes de temporaire supplémentaires
        
    • postes additionnels
        
    • de postes
        
    • postes d
        
    • emplois supplémentaires
        
    • fonctions supplémentaires
        
    • postes nouveaux
        
    Néanmoins, des postes supplémentaires seront nécessaires pour atteindre l'objectif de la recommandation 7. UN بيد أنه ستلزم وظائف إضافية لتحقيق الهدف الوارد في التوصية رقم ٧.
    Si la charge de travail du Bureau du Procureur est trop lourde, il convient de demander des postes supplémentaires. UN وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية.
    Il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 2004. UN وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة لعام 2004.
    Conversion de postes de personnel fourni à titre gracieux en nouveaux postes imputés au compte d’appui UN تحويــل وظائـف اﻷفراد المقدمين دون مقابل إلى وظائف إضافية ممولة من حساب الدعم
    Aucun poste supplémentaire n'a été demandé pour l'exercice financier. UN ولم تطلب وظائف إضافية أثناء هذه الفترة المالية.
    La Section de l'aviation dispose d'un effectif insuffisant et des postes supplémentaires doivent lui être affectés. UN إن عدد الموظفين في قسم الطيران غير كاف وتستدعي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتأدية المهام فيه.
    Le Secrétaire général propose d'inscrire quatre postes supplémentaires au projet de budget-programme : UN ويقترح الأمين العام أربع وظائف إضافية في الميزانية العادية على النحو التالي:
    Il est proposé de créer trois postes supplémentaires au Bureau régional à Mexico comme suit : UN ويقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمقر دون الإقليمي في المكسيك على النحو التالي:
    Il est proposé de créer trois postes supplémentaires au siège sous-régional à Mexico comme suit : UN ويقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمقر دون الإقليمي في المكسيك على النحو التالي:
    En 1992, le Comité a autorisé 406 mois de travail de personnel temporaire et la création de neuf postes supplémentaires, ce qui portait à 135 le nombre total de postes autorisés financés sur le compte d'appui. UN وخلال عام ١٩٩٢، وافقت اللجنة على توفير ٤٠٦ أشهر عمل من المساعدة المؤقتة و تسع وظائف إضافية بحيث يزيد مجموع عدد الوظائف المأذون بها الممولة من حساب الدعم إلى ١٣٥ وظيفة.
    S'il y a cependant des programmes exigeant des postes supplémentaires, on envisage la possibilité de transférer des postes à ces programmes avant de les supprimer. UN بيد أنه إذا كانت هناك برامج تستدعي وظائف إضافية ينبغي النظر في إمكانية إعادة توزيع وظائف تلك البرامج بدلا من إلغائها.
    Il relève aussi que, selon l'État partie, des postes supplémentaires seront nécessaires dans les années à venir. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ما ذكرته الدولة الطرف من أنه ستكون هناك حاجة في السنوات القادمة إلى وظائف إضافية.
    Quatre postes supplémentaires sont demandés pour le Bureau du Directeur : UN وتقترح أربع وظائف إضافية في مكتب المدير على النحو التالي:
    Il est proposé de créer trois postes supplémentaires dans la Division de la promotion de l'égalité des sexes comme suit : UN ويقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية لشعبة المرأة والتنمية على النحو التالي:
    Il est proposé de créer quatre postes supplémentaires dans la Division du développement durable et des établissements humains comme suit : UN ويقترح إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية على النحو التالي:
    Il est proposé de créer quatre postes supplémentaires dans la Division de l'infrastructure et des ressources naturelles comme suit : UN ويقترح إنشاء أربع وظائف إضافية لشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية على النحو التالي:
    La création d'emplois de temporaire n'empêche en rien le Secrétaire général de demander de nouveaux postes. UN ولا يمنع إنشاء وظيفة مؤقتة بموجب السلطة التقديرية الأمين العام بأي حال من طلب وظائف إضافية.
    La création de nouveaux postes dans la catégorie ayant le statut international offre davantage de perspectives de carrière. UN ويهيئ إنشاء وظائف إضافية في الفئة الفنية الدولية المزيد من الفرص للتطور الوظيفي.
    Aucun poste supplémentaire n'a été demandé pour l'exercice financier. UN ولم تطلب وظائف إضافية لهذه الفترة المالية.
    Il est prévu que d'autres postes d'administrateur seront nécessaires pour exécuter ces tâches. UN ومن المتوقع أن يتطلب إنجاز هذه المهام وظائف إضافية من الفئة الفنية.
    Il faudrait créer trois postes de temporaire supplémentaires, comme suit : UN ويُقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية على النحو التالي:
    Le FNUAP proposera donc la création de postes additionnels dans le prochain budget d'appui biennal. UN ولذلك، سوف يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج وظائف إضافية في ميزانية الدعم لفترة السنتين القادمة.
    L'adjonction de 10 postes d'interprète à ceux dont disposait déjà l'Office améliorerait considérablement la situation. UN كما أن إنشاء 10 وظائف إضافية للترجمة الشفوية من شأنه أن يخفف قدرا كبيرا من حدة المشكلة.
    Les PME en général avaient de fortes répercussions sociales parce qu'elles créaient des emplois supplémentaires. UN وتوفر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عموماً عوائد اجتماعية مرتفعة لأنها تولد وظائف إضافية.
    Au titre de l'initiative < < Les droits humains avant tout > > et de son plan d'action, des fonctions supplémentaires sont attribuées au HautCommissariat. UN وتُسند إلى المفوضية وظائف إضافية في إطار `مبادرة حقوق الإنسان أولاً` وخطة العمل المتصلة بها.
    Trois postes nouveaux d'agent des services généraux sont proposés pour la Section des ressources humaines (A/55/517, annexe II, par. 82). UN 47 - وتطلب لقسم الموارد البشرية ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة (A/55/517، المرفق الثاني، الفقرة 82).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus