Le HCR est exhorté à assurer des complémentarités entre l'ensemble de ses fonctions de contrôle. | UN | وتم حث المفوضية على كفالة التكامل بين جميع وظائف المراقبة. |
Assistance aux administrateurs de programme pour le renforcement de leurs fonctions de contrôle grâce à des services de formation et à des directives | UN | مساعدة مديري البرامج على تعزيز وظائف المراقبة عن طريق التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية |
Ces organes participant au processus délibérant de prise des décisions, il ne faut pas confondre leur rôle avec celui des organes de contrôle interne ou externe dont la principale caractéristique, dans le cadre du système des Nations Unies, est qu’ils exercent les cinq fonctions de contrôle définies dans le rapport du CCI et brièvement mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus. | UN | وبما أن هذه الهيئات تشكل جزءا من عملية صنع القرار التشريعي، فإنه لا ينبغي الخلط بين دورها ودور أجهزة المراقبة الداخلية أو الخارجية التي تتميز بصفة رئيسية، في إطار اﻷمم المتحدة، بأداء وظائف المراقبة الخمس المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والمشار إليها بإيجاز في الفقرة ٧ أعلاه. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'amélioration des compétences professionnelles en matière de contrôle interne | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'amélioration des compétences professionnelles en matière de contrôle interne | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
16. Il faut renforcer les fonctions de contrôle des organes des Nations Unies créés aux fins de l'application des traités pour leur permettre d'établir les faits dans les pays. | UN | ١٦ - واختتمت كلمتها مؤكدة على ضرورة تعزيز وظائف المراقبة التي تقوم بها أجهزة اﻷمم المتحدة المنشأة ﻷغراض تنفيذ المعاهدات لتمكينها من تقصي الحقائق في البلدان. |
3. Les fonctions de contrôle en général et l'audit interne en particulier ont profondément évolué ces dernières années. | UN | ٣ - مرت وظائف المراقبة بصفة عامة، والمراجعة الداخلية للحسابات بصفة خاصة، بتغيرات هامة في السنوات اﻷخيرة. |
Étant donné que le nombre et la complexité des opérations financières de l'Organisation vont croissant, il est nécessaire de renforcer considérablement les fonctions de contrôle, d'autant plus que des pouvoirs ont été délégués aux commissions régionales. | UN | ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية. |
Étant donné que le nombre et la complexité des opérations financières de l'Organisation vont croissant, il est nécessaire de renforcer considérablement les fonctions de contrôle, d'autant plus que des pouvoirs ont été délégués aux commissions régionales. | UN | ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية. |
Si ces fonctions de contrôle sont exercées avec régularité et efficacité, cela permettra de déterminer faiblesses et lacunes, de promouvoir la coopération entre parties prenantes et de faire émerger une culture du service et de la performance parmi toutes les entités compétentes. | UN | ويمكن أن يساعد انتظام وظائف المراقبة هذه وفعاليتها على تحديد مواطن الضعف والثغرات وعلى تشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة وإرساء ثقافة الخدمة وحسن الأداء في صفوف جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
La coordination des activités de contrôle et d'évaluation devrait être également facilitée lorsque l'ensemble des fonctions de contrôle relèveront du nouveau Bureau du contrôleur général. | UN | ويتوقع أيضا أن يتيسر تنسيق أنشطة الرصد والتقييم عندما تنقل المسؤولية عن كل وظائف المراقبة إلى مكتب المراقب العام الجديد. |
Il est proposé de regrouper les fonctions de contrôle concernant le traitement des documents comptables au sein du Groupe de la comptabilité, dans lequel un nouveau sous-groupe serait créé. | UN | 48 - يقترح تجميع وظائف المراقبة المتعلقة بتجهيز سجلات المحاسبة المالية ضمن وحدة الحسابات. |
Certains subordonnent de plus en plus souvent l'octroi de ces fonds à des conditions et exigent, sur la base d'arrangements, des assurances en plus de celles que fournissent les fonctions de contrôle existantes, telles que la vérification interne et externe des comptes. | UN | وقد أصبح بعض المانحين يلجأون بشكل متزايد إلى فرض شروط معيّنة على المؤسسات المذكورة للحصول على تلك الأموال، وهي شروط تقتضي منها إعطاء ضمانات تتجاوز الضمانات التي توفرها وظائف المراقبة الحالية، مثل المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات. |
140. Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a pris la parole devant le Conseil d'administration. Il a fait observer que les fonctions de contrôle interne avaient beaucoup évolué ces dernières années. | UN | ١٤٠ - ألقى وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية كلمة في المجلس التنفيذي فأشار إلى التغييرات الكبيرة التي أجريت في وظائف المراقبة خلال السنوات اﻷخيرة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'amélioration des compétences professionnelles en matière de contrôle interne | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'amélioration des compétences professionnelles en matière de contrôle interne | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'amélioration des compétences professionnelles en matière de contrôle interne | UN | الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية |
1. De nouvelles requêtes ont été faites en vue d'obtenir une matrice identifiant les responsabilités des différents organes de contrôle et consultatifs du HCR. | UN | 1- تجددت طلبات الحصول على مصفوفة توضح مسؤوليات مختلف وظائف المراقبة والمشورة في المفوضية. |
Selon cette distinction, les organes de contrôle «opérationnels» fondent leurs analyses et leurs rapports sur des données originales, alors que les organes de contrôle chargés d’une fonction «d’examen» établissent leurs analyses et leurs rapports dans une grande mesure sur des renseignements recueillis, analysés et mis en forme par d’autres organes. | UN | ووفقا لهذا التمييز، فإن وظائف المراقبة " التنفيذية " تقضي بإعداد التحليلات والتقارير استنادا إلى بيانات أولية، بينما تقضي وظائف المراقبة " الاستعراضية " بإجراء التحليل وإعداد التقارير بالاستناد إلى حد كبير إلى البيانات التي تجمعها، وتحللها، وتجهزها هيئات أخرى. |
Notant que toute une série de comités ou commissions sont qualifiés de mécanismes de «contrôle», le Comité consultatif note que les Inspecteurs font une nette distinction entre les organes de contrôle «opérationnels» et ceux qui sont chargés d’une fonction d’»examen» (voir A/53/171, par. 5 et 6). | UN | ٦ - وتنوه اللجنة الاستشارية، آخذة في الاعتبار طائفة عريضة من اللجان بأنواعها التي يشار إليها بوصفها آليات " مراقبة " ، بأن المفتشين وضعوا تمييزا واضحا بين وظائف المراقبة " التنفيذية " و " الاستعراضية " )انظر A/53/171، الفقرتين ٥ و ٦(. |