"وظائف رؤساء" - Traduction Arabe en Français

    • postes de chef de
        
    • les postes de chef
        
    • chefs de
        
    • professeurs titulaires d'une chaire
        
    Dans ces circonstances, tous les postes de chef de mission chargés d'exécuter le mandat du HCR, peuvent être jugés comme étant imputables sur le budget ordinaire. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Dans ces circonstances, tous les postes de chef de mission chargés d'exécuter le mandat du HCR, peuvent être jugés comme étant imputables sur le budget ordinaire. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Il est donc à nouveau proposé que les postes de chef de mission dans les pays les moins avancés où le HCR exécute des programmes soient imputés sur le budget ordinaire. UN لذا، يقترح مرة أخرى اﻹقرار بأن وظائف رؤساء البعثات الموجودين في أقل البلدان نموا التي تعمل فيها المفوضية هي عبء صحيح من اﻷعباء التي تحمل بها الميزانية العادية.
    Il est donc à nouveau proposé que les postes de chef de mission dans les pays les moins avancés où le HCR exécute des programmes soient imputés sur le budget ordinaire. UN لذا، يقترح مرة أخرى اﻹقرار بأن وظائف رؤساء البعثات الموجودين في أقل البلدان نموا التي تعمل فيها المفوضية هي عبء صحيح من اﻷعباء التي تحمل بها الميزانية العادية.
    Seront ainsi pourvus des postes de la classe P-5 et au dessus, ainsi que les postes de chef de section. UN ويشمل هذا وظائف من رتبة ف-5 وما فوقها، بالإضافة إلى وظائف رؤساء الأقسام.
    Le Comité a constaté aussi que certains postes de niveau élevé, comme les postes de chef de section, étaient vacants depuis longtemps. UN 140 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن بعض الوظائف العليا، من قبيل وظائف رؤساء الأقسام لظلت شاغرة فترة طويلة.
    Il a donc été proposé, dans le cadre du projet de budget-programme pour la période biennale 1992-1993, que les postes de chef de mission dans les pays les moins avancés où le HCR exécutait des programmes soient imputés sur le budget ordinaire. UN لذا، فقد اقترح في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، اعتبار وظائف رؤساء البعثات في أقل البلدان نموا التي تعمل بها المفوضية نفقة سليمة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Dans ces circonstances, tous les postes de chef de mission peuvent être jugés comme étant imputables sur le budget ordinaire " 143. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن اعتبار أن تقييد وظائف رؤساء البعثات على حساب الميزانية العادية يشكل إجراء سليما " )١٤٣(.
    Il a donc été proposé, dans le cadre du projet de budget-programme pour la période biennale 1992-1993, que les postes de chef de mission dans les pays les moins avancés où le HCR exécutait des programmes soient imputés sur le budget ordinaire. UN لذا، فقد اقترح في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، اعتبار وظائف رؤساء البعثات في أقل البلدان نموا التي تعمل بها المفوضية نفقة سليمة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Depuis le 1er juin 2000, tous les postes de chef de département de la Commission indépendante des médias sont occupés par des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine. UN وابتداء من 1 حزيران/يونيه 2000، أصبحت جميع وظائف رؤساء الإدارات في لجنة وسائط الإعلام المستقلة مشغولة برعايا البوسنة والهرسك.
    13. L'équipe a noté que la plupart des postes de chef de service, de section et de groupe étaient occupés par des fonctionnaires d'une classe inférieure à la classe prévue, et elle tient à insister sur la nécessité de nommer à ces postes des cadres confirmés, capables de diriger et de motiver comme il convient leur personnel. UN ١٣ - ولاحظ الفريق أن معظم وظائف رؤساء الفروع واﻷقسام والوحدات يشغلها موظفون برتبة أدنى، ويود الفريق التشديد على أهمية ملء هذه الوظائف بمديرين جديرين قادرين على توفير التوجيه والحفز اللازمين لموظفيهم.
    Le Secrétaire général indique qu'en ce qui concerne le déploiement du personnel civil, la MINUAD s'emploiera à pourvoir 85 % des postes civils d'ici à juin 2010. Seront ainsi pourvus des postes de la classe P-5et au-dessus, ainsi que les postes de chef de section. UN 41 - ويشير الأمين العام إلى أن العملية المختلطة ستسعى بحلول حزيران/يونيه 2010 إلى ملء 85 في المائة من الوظائف المدنية، بما في ذلك الوظائف من الرتبة ف-5 وما فوقها، بالإضافة إلى وظائف رؤساء الأقسام.
    Élaboration d'un cadre d'organisation des carrières, comprenant des modèles en ligne de parcours professionnels pour certains groupes professionnels, y compris la redéfinition des postes de chef de section s'agissant des fonctions liées à l'appui aux missions afin de mieux répondre aux besoins changeants des opérations sur le terrain UN وضع إطار عمل للتطوير الوظيفي، يشمل نماذج إلكترونية للمسار الوظيفي لمجموعات مهنية مختارة، بما في ذلك إعادة تحديد مواصفات وظائف رؤساء الأقسام في مهام دعم البعثة بغية تحسين تلبية الاحتياجات المستجدة للعمليات الميدانية
    Cela signifiera que tous les postes de chefs de division seront pourvus, pour la première fois depuis de nombreuses années. UN وهذا يعني أن كل وظائف رؤساء الشعب سيجري شغلها للمرة الأولى منذ سنوات عديدة.
    On observe même une augmentation significative, en chiffres absolus, du nombre de femmes d'une année scolaire à l'autre dans la catégorie des professeurs titulaires d'une chaire. UN ففي حالة وظائف رؤساء الأقسام، حدثت زيادة كبيرة، بالأرقام المطلقة، من عام لآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus