Comme il est expliqué en détail ci-après, le tableau des effectifs tient également compte du redéploiement et de la réaffectation de postes existants. | UN | وعلى النحو المبيّن بالتفصيل أدناه، يعكس جدول الوظائف المقترح أيضاً نقل وإعادة انتداب وظائف قائمة. |
Il note que la majorité des postes hors Siège proposés pour la phase I correspondent au transfert de postes existants qui sont financés au titre des programmes. | UN | إذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية الوظائف الميدانية المقترحة في إطار المرحلة الأولى تمثل نقل وظائف قائمة مموَّلة من البرامج. |
Comme indiqué précédemment, les propositions comportent un ajout de huit nouveaux postes et la suppression de six postes existants au siège. | UN | وكما سبق ذكره في الوثيقة، فإن المقترح يشمل إضافة ثماني وظائف جديدة وإلغاء ستة وظائف قائمة في المقر. |
Type de modification proposée de postes Poste postes existants des services d'appui | UN | وظائف قائمة من وظائف المكتب المباشر السابق لخدمات عمليات الدعم |
Sur les 26 postes prévus pour le Service, 18 seront pourvus à l'aide de postes actuels du Service de la planification militaire, à savoir 15 postes d'officier en détachement et 3 postes d'agent des services généraux. | UN | 20 - وستُغطّى 18 وظيفة من الوظائف المقترحة للدائرة البالغ عددها 26، من وظائف قائمة في دائرة التخطيط العسكري، وهي 15 وظيفة عسكرية معارة و 3 من موظفي الدعم من فئة الخدمات العامة. |
postes existants des services techniques | UN | وظائف قائمة من وظائف المكتب المباشر السابق للخدمات التقنية |
i) Transfert de postes existants du Département des opérations | UN | ' 1` نقل وظائف قائمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
. Si les changements proposés concernent le classement de nouveaux postes ou le reclassement de postes existants, le Service de la rémunération et du classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines intervient également. | UN | وتشترك في هذه العملية أيضا دائرة التعويض والتصنيف التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية ما دامت التغييرات المقترحة تشمل تصنيف وظائف جديدة أو إعادة تصنيف وظائف قائمة. |
Le Comité a noté que la base de données active du SIG comportait plusieurs dossiers ne correspondant pas à des postes existants et qu'il en était de même pour le système des états de paie. | UN | ولاحظ المجلس أنه كان هناك عدد من السجلات لا يتضمن وظائف قائمة في قاعدة البيانات الفعلية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأن هناك سجلات مشابهة موجودة في جدول المرتبات. |
92a 58b a Dont les trois postes existants pour la formation. | UN | (أ) تشمل ثلاث وظائف قائمة لخدمات الأمن والسلامة للتدريب. |
postes existants de la section, qui relevait des services d'appui en 2012/13 | UN | وظائف قائمة من وظائف القسم نفسه الذي كان تابعا لخدمات عمليات الدعم في الفترة 2012/2013 |
Section des opérations aériennes postes existants de la section, qui relevait des services techniques en 2012/13 | UN | وظائف قائمة من وظائف القسم نفسه الذي كان تابعا للخدمات التقنية في الفترة 2012/2013 |
postes existants de la section, qui relevait des services administratifs en 2012/13 | UN | وظائف قائمة من وظائف القسم نفسه الذي كان خاضعا للخدمات الإدارية في الفترة 2012/2013 |
Comme indiqué au paragraphe 28 ci-avant, le Comité consultatif salue les efforts déployés par la FINUL pour tenir compte de ses nouveaux besoins en réaffectant des postes existants pour des fonctions différentes. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 28 أعلاه، تثني اللجنة الاستشارية على جهود البعثة الرامية إلى تلبية ما ينشأ من احتياجات عن طريق إعادة تخصيص وظائف قائمة تنطوي على مهام غير ذات صلة بتلك الاحتياجات. |
Dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation, 6 postes existants ont été transférés au sein de la Division de la coordination, et il est proposé de créer un poste P-5 supplémentaire financé au moyen du budget d'appui pour soutenir ce travail. | UN | وتنقل الميزانية العادية للأمم المتحدة ست وظائف قائمة إلى شعبة التنسيق، وتقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-5 تمول من ميزانية الدعم لدعم عملها. |
a Comprend trois postes existants pour la formation en matière de sécurité et de sûreté. | UN | 69(أ) (أ) تشمل ثلاث وظائف قائمة لخدمات الأمن للتدريب. |
Estimant que le bien-fondé de la création de postes supplémentaires dans ces domaines n'a pas encore été établi, le Comité considère les cinq propositions uniquement comme des demandes de reclassement de postes existants et n'a pas d'objection à ces reclassements. | UN | ولما كانت اللجنة ترتئي أنه ليس هناك ما يبرر استحداث وظائف إضافية في تلك المجالات حتى الآن، لذا فإنها تعتبر هذه المقترحات الخمسة بمثابة طلبات لإعادة تصنيف وظائف قائمة فقط، وعلى هذا الأساس فإنها لا تعترض على عملية إعادة التصنيف. |
On trouvera dans le présent rapport le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, qui se monte à 150 743 200 dollars et doit permettre de financer 761 postes existants, 100 nouveaux postes et 10 postes existants d'auditeur résident auparavant inscrits aux budgets des missions. | UN | يتضمن هذا التقرير ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/ يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، التي تبلغ 200 743 150 دولار وتغطي نفقات 761 وظيفة مستمرة، و 100 وظيفة جديدة و 10 وظائف قائمة لمراجعي حسابات مقيمين نقلت من ميزانيات البعثات. |
b) Conversion de 9 postes d'agent des services généraux (Autres classes) en postes d'agent du Service mobile, conformément aux dispositions de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi; | UN | (ب) تحويل 9 وظائف قائمة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى فئة الخدمة الميدانية تمشيا مع قرار الجمعية العامة 63/250 بشأن مواءمة شروط الخدمة؛ |
Il est proposé par ailleurs de convertir trois postes d'agent des services généraux (Autres classes) en poste d'agent du Service mobile, conformément aux dispositions de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi. | UN | 216 - كما يُقترح تحويل ثلاث وظائف قائمة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى فئة الخدمة الميدانية تمشيا مع قرار الجمعية العامة 63/250 بشأن مواءمة شروط الخدمة. |