3. Estime que les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières; | UN | 3 - تسلم بعدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة، بدلا من الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛ |
Il ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits. | UN | فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية. |
3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel, et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; | UN | ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛ |
La Section de la vérification des comptes/services d'appui aux projets dispose de sept postes approuvés, comme le montre le tableau 1 ci-dessous. | UN | وللقسم سبع وظائف مأذون بها مثلما يتضح من الجدول 1 أدناه. |
Le Comité a également appris que 208 personnes étaient employées par la MINUL dans le cadre de contrats de louage de services ou de vacataire et que quatre étaient payées au moyen des crédits ouverts pour financer les postes autorisés, en attendant la régularisation de leur engagement. | UN | أُبلغت اللجنة أيضا أن البعثة قامت بتوظيف 208 أشخاص في إطار اتفاقات الخدمات أُصدرت عقود عادية لجميع الموظفين الذين يشغلون وظائف مأذون بها. الخاصة/المتعاقدين الفرديين وأن أربعة منهم شغلوا وظائف مأذون بها، ريثما يتم وهناك موظفون يعملون في إطار العقود الفردية لعدم وجود أي وظائف |
3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; | UN | ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين، وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛ |
3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel, et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; | UN | ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛ |
1. Souligne que le personnel fourni à titre gracieux n'est pas un substitut au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; | UN | " ١ - تؤكد أن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسوا بدلاء من الموظفين الذين يعينون في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها؛ |
1. Souligne que le personnel fourni à titre gracieux n'est pas un substitut au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; | UN | ١ - تؤكد أن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛ |
Le recours au personnel mis à disposition à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification et le personnel gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits. | UN | 52 - لا ينبغي أن تكون الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل نتاجا لسوء التخطيط، ولا ينبغي أن يكونوا بديلا للموظفين الذين سيتم تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة. |
3. Estime que les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières ; | UN | 3 - تسلم بوجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛ |
1. Considère que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne devrait pas être le résultat d'une mauvaise planification des ressources en personnel, et souligne que le personnel fourni à titre gracieux n'est pas un substitut au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin de mettre en oeuvre des activités et programmes prescrits; | UN | " ١ - تسلم بأن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون ناتجا عن سوء تخطيط لشؤون اﻷفراد وتشدد على أن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسو بديلا من الموظفين الذين ينبغي تعيينهم على وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المكلف بها؛ |
Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières (par. 3). | UN | لا ينبغي استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، ولا ينبغي السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية. (الفقرة 3) |
Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières (par. 3). La Mission ne fait appel qu'à bon escient aux Volontaires des Nations Unies. | UN | عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة بُدلاء من الموظفين الذين من المقرر البعثة لا تستعين بمتطوعي الأمم المتحدة إلا عند اللزوم. تعيينهم على وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبألا يكون السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية. (الفقرة 3) |
Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières (par. 3) | UN | وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلاً عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3) |
Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes | UN | وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3). |
Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières. | UN | وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلاء عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3) |
Sur les huit postes approuvés du Groupe, quatre avaient été pourvus; la procédure de recrutement était terminée pour trois postes du Service mobile et était en cours pour le dernier poste, ce qui représentait une nette amélioration par rapport à la situation constatée par le Comité lors de son audit en septembre 2010. | UN | ومن أصل ثماني وظائف مأذون بها في وحدة المعدات المملوكة للوحدات، كانت هناك أربع وظائف مشغولة، واكتملت عملية الاستقدام لثلاث من وظائف الخدمات الميدانية، وما زالت وظيفة واحدة فقط قيد الاستقدام، مما يشكل تحسنا كبيرا منذ إجراء مراجعة المجلس في أيلول/سبتمبر 2010. |
(postes approuvés) | UN | 2012-2013 (وظائف مأذون بها) |
Le Comité consultatif relève à ce propos que pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, le Service de l'action antimines comptait 19 postes approuvés (14 postes d'administrateur et 5 d'agent des services généraux) financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale, s'ajoutant aux 5 postes autorisés dont le financement est prélevé sur le compte d'appui (4 postes d'administrateur et 1 d'agent des services généraux). | UN | 26 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام 19 وظيفة معتمدة بالنسبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، (14 وظيفة من الفئة الفنية و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة) ممولة من صندوق التبرعات، إضافة إلى 5 وظائف مأذون بها تمول من حساب الدعم (4 وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة). |