"وظيفة الأمين العام المساعد" - Traduction Arabe en Français

    • poste de sous-secrétaire général
        
    • poste de Secrétaire général adjoint
        
    • nommer un sous-secrétaire général
        
    Elle se félicite de la création du poste de sous-secrétaire général aux services de contrôle interne. UN ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية.
    :: Un déplacement éventuel du poste de sous-secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations; UN :: تنسيب وظيفة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في جهة بديلة؛
    Le poste de sous-secrétaire général se trouve dans la catégorie immédiatement au-dessus de celle comprenant les postes de directeur. UN وتقع فئة وظيفة الأمين العام المساعد مباشرةً فوق فئة المدير.
    Cette erreur s'explique par l'omission involontaire du poste de sous-secrétaire général. UN ويرجع سبب هذا الخطأ إلى إسقاط وظيفة الأمين العام المساعد سهواً.
    Transformation en poste permanent du poste de Secrétaire général adjoint qui était précédemment financé au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفة الأمين العام المساعد الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Le Comité fait observer que l'on aurait pu envisager de nommer un sous-secrétaire général aux services d'appui plutôt que de créer deux postes D-2, ce qui aurait facilité la démarcation des responsabilités hiérarchiques et la direction tant des services de conférence que de la Division des services d'appui. UN وتشير اللجنة الى وجود بديل لهذا الترتيب يتمثل في إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم بدلا من وظيفتي الرتبة مد - ٢، وأن ذلك كان سيتيح تحديدا أوضح للسلطة واﻹدارة لكل من خدمات المؤتمرات وشعبة الدعم.
    Le Comité a été informé que la décision de pourvoir ainsi le poste de sous-secrétaire général avait été prise à titre temporaire en raison de la situation politique du moment à la MINURSO. UN وأبلغت اللجنة أن شغل وظيفة الأمين العام المساعد إنما هو إجراء مؤقت تمليه الحالة السياسية الراهنة في البعثة.
    Le Comité consultatif approuve la proposition du Secrétaire général tendant à reclasser au rang de secrétaire général adjoint l'actuel poste de sous-secrétaire général. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام إعادة تصنيف وظيفة الأمين العام المساعد القائمة إلى رتبة وكيل أمين عام.
    À l'instar du Comité consultatif, la délégation japonaise estime que la création d'un nouveau poste de Secrétaire général adjoint rend inutile le maintien du poste de sous-secrétaire général qui était occupé par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN ويعتقد وفده مثل اللجنة الاستشارية أن إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام يلغي الحاجة إلى الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد والتي كان يحتلها في السابق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Le poste de sous-secrétaire général a été rattaché au Bureau du Chef de cabinet, son titulaire prenant le titre de chef de cabinet adjoint. Il s'agissait par là de renforcer le Bureau en raison de l'accroissement du volume de travail. UN وقد نقلت وظيفة الأمين العام المساعد إلى مكتب رئيس ديوان الأمين العام بحيث يصبح اسم الوظيفة نائب رئيس ديوان الأمين العام وذلك لتعزيز المكتب في ضوء حجم العمل المتزايد.
    Il était également singulier que la Cinquième Commission discute de la réforme de la gestion des ressources humaines, qui affectait le personnel au cœur même de l'Organisation, à un moment où le poste de sous-secrétaire général à la gestion des ressources humaines demeurait vacant. UN واختتم قائلا إن من الأمور المحيرة بنفس القدر أن تقوم اللجنة الخامسة بمناقشة إصلاح إدارة الموارد البشرية، مما يؤثر على الموظفين الموجودين في صميم المنظمة، بينما لا تزال وظيفة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية شاغرة.
    b Le poste de sous-secrétaire général est financé dans le cadre d'accords de partage des coûts avec le PNUD. UN (ب) تمول وظيفة الأمين العام المساعد في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le poste de sous-secrétaire général et tous les autres postes relevant de cette fonction sont financés au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, selon les modalités détaillées dans le document A/65/531. UN وتموَّل وظيفة الأمين العام المساعد وسائر الوظائف الخاصة بهذه المهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، على النحو الوارد بالتفصيل في الوثيقة A/65/531.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que le poste de sous-secrétaire général du Représentant spécial adjoint chargé du développement et de l'aide humanitaire était pourvu au 1er novembre 2009. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن وظيفة الأمين العام المساعد المخصصة لنائب الممثل الخاص المعني بالتنمية والدعم الإنساني قد شغلت اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Jugement sur l'indemnisation à la suite du jugement Bertucci (UNDT/2010/080), par lequel le Tribunal du contentieux a conclu que la décision de ne pas nommer le requérant au poste de sous-secrétaire général avait porté atteinte à ses droits UN الحكم بالتعويض على غرار ما جاء في الحكم رقم Bertucci UNDT/2010/080، الذي خلصت فيه محكمة المنازعات إلى أنّ قرار عدم تعيين المدعي في وظيفة الأمين العام المساعد هو قرار ينتهك حقوقه
    d) Le poste de sous-secrétaire général à la réduction des risques de catastrophe (reconduction). UN (د) تمديد فترة وظيفة الأمين العام المساعد لشؤون الحد من أخطار الكوارث.
    Le Comité consultatif recommande de créer la plupart des postes demandés, à l'exception notable du poste de sous-secrétaire général au bureau de New York du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de quatre postes demandés pour le rapport sur les droits de l'homme dans le monde, dont la conception, de l'avis du Comité, n'a pas été exposée de façon adéquate. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء أغلب الوظائف المطلوبة، مع استثناء أساسي هو وظيفة الأمين العام المساعد في مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأربع وظائف للتقرير العالمي عن حقوق الإنسان الذي ترى اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تحديد مفهومه بشكل كاف.
    Compte tenu de ce qui est dit au paragraphe 37 plus haut, le Comité estime que la création d'un nouveau poste de Secrétaire général adjoint et le maintien concomitant du poste de sous-secrétaire général qui existe actuellement n'ont pas été dûment justifiés. UN 39 - وإذ تضع اللجنة في اعتبارها ما جاء في الفقرة 37 أعلاه، ترى أن مبرر الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد بالإضافة إلى وظيفة وكيل الأمين العام الجديدة لم يثبت.
    Le poste de sous-secrétaire général à l'appui aux missions, qui est financé au moyen du budget ordinaire, sera transféré à la direction du nouveau Bureau des services d'appui intégrés. UN 469 - سيعاد توزيع وظيفة الأمين العام المساعد في مكتب دعم البعثات، الممولة في إطار الميزانية العادية، لتصبح وظيفة رئيس المكتب الجديد لخدمات الدعم المتكاملة.
    Le montant de 1 164 500 dollars au titre des postes permettrait de maintenir le poste de sous-secrétaire général créé au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN 46 - سيغطي الاعتماد البالغ 500 164 1 دولار تحت بند الوظائف استمرار وظيفة الأمين العام المساعد المنشأة في إطار استحداث مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Le Comité fait observer que l'on aurait pu envisager de nommer un sous-secrétaire général aux services d'appui plutôt que de créer deux postes D-2, ce qui aurait facilité la démarcation des responsabilités hiérarchiques et la direction tant des services de conférence que de la Division des services d'appui. UN وتشير اللجنة الى وجود بديل لهذا الترتيب يتمثل في إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم بدلا من وظيفتي الرتبة مد - ٢، وأن ذلك كان سيتيح تحديدا أوضح للسلطة واﻹدارة لكل من خدمات المؤتمرات وشعبة الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus