En conséquence, contrairement au Corps commun d'inspection, elle estime qu'il n'y a pas lieu d'incorporer une fonction politique au mandat du coordonnateur résident. | UN | وبالتالي فإنه لا يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة بضرورة إدماج وظيفة سياسية في ولاية المنسق المقيم. |
i) Les juges ne peuvent exercer aucune fonction politique ou administrative, ni se livrer à aucune autre occupation de caractère professionnel pendant la durée de leur mandat; | UN | `١` لا يحق ﻷي قاض أن يمارس أي وظيفة سياسية أو إدارية، أو أن يمارس أي أعمال أخرى ذات طابع مهني خلال فترة توليه منصبه؛ |
Il a affirmé que l'amnistie n'était pas une déclaration d'innocence mais qu'elle avait une fonction politique, qui consistait à garantir la stabilité sociale et que les amendes infligées aux personnes condamnées restaient ce qu'elles étaient. | UN | وأكدت الحكومة أن العفو ليس إعلان براءة، بل له باﻷحرى وظيفة سياسية لضمان تحقيق الاستقرار الاجتماعي الداخلي، وأن العقوبات اﻹدارية ضد المدانين ما زالت لم تُمس. |
" Les juges ne doivent exercer aucune fonction politique ou administrative ni se livrer à une quelconque autre activité professionnelle. " | UN | " يحظر على القضاة ممارسة أي وظيفة سياسية أو إدارية أو مزاولة أي عمل آخر يكون له طابع مهني. " |
Le requérant n'a pas exercé de fonction politique profilée au sein des organisations mentionnées, il n'a pas de passé politique en Iran et ne s'est pas préoccupé activement de s'engager politiquement après son arrivée en Suisse. | UN | وأن صاحب الشكوى لم يمارس وظيفة سياسية مهمة داخل المنظمات المذكورة، وليس لديه ماضٍ سياسي في إيران ولم يهتم اهتماماً كبيراً بالانخراط في عمل سياسي بعد وصوله إلى سويسرا. |
Le requérant n'a pas exercé de fonction politique profilée au sein des organisations mentionnées, il n'a pas de passé politique en Iran et ne s'est pas préoccupé activement de s'engager politiquement après son arrivée en Suisse. | UN | وأن صاحب الشكوى لم يمارس وظيفة سياسية مهمة داخل المنظمات المذكورة، وليس لديه ماضٍ سياسي في إيران ولم يهتم اهتماماً كبيراً بالانخراط في عمل سياسي بعد وصوله إلى سويسرا. |
26. L'indépendance des tribunaux est également assurée par le processus de nomination des juges, la fonction judiciaire étant incompatible avec toute fonction politique. | UN | 26- وتُكفل استقلالية المحاكم عن طريق عملية تعيين القضاة، ولا يمكن الجمع بين الوظيفة القضائية وأية وظيفة سياسية. |
Le Conseil est le détenteur de la fonction politique par excellence. | UN | ويؤدي المجلس وظيفة سياسية بامتياز. |
Les projets de travaux publics créent des biens publics et remplissent une fonction politique en aidant à atténuer le mécontentement social, grâce à des projets extrêmement visibles qui assurent un revenu minimal pour les pauvres. | UN | وتنتج مشاريع الأشغال العامة السلع العامة وتؤدي وظيفة سياسية من خلال العمل على تفريغ السخط الاجتماعي بواسطة مشاريع شديدة الوضوح تكفل للفقراء حدا أدنى معينا من الدخل. |
Les points essentiels de ces amendements concernaient le mode de scrutin de l'élection présidentielle, qui est ramené à la majorité simple des suffrages exprimés, tandis que le droit des députés nationaux et des sénateurs de retrouver leurs mandats après l'exercice d'une fonction politique incompatible a été établi. | UN | وتتعلق النقاط الرئيسية لهذه التعديلات بشكل الاقتراع للانتخابات الرئاسية التي بموجبها يتحدد الفائز بناء على الأغلبية البسيطة لأصوات الناخبين، بينما وُضع قانون يخـول أعضاء مجلسي النواب والشيوخ استرداد ولاياتهم بعد ممارسة وظيفة سياسية مخالفة. |
Mais il y est cependant question, dans le contexte du traitement annuel des juges, de l'interdiction faite à ceux-ci d'exercer " aucune fonction politique ou administrative [et] se livrer à aucune autre occupation de caractère professionnel " Idem, par. 9, 14, 19 f) et 21 f). | UN | بيد أنه وردت إشارة في سياق المرتب السنوي للقضاة إلى حظر ممارسة أي وظيفة سياسية أو إدارية، أو الاشتغال بأي أعمال أخرى ذات طابع مهني)٢٧(. |
" 1. Un membre du Tribunal ne peut exercer une fonction politique ou administrative, ni être associé activement ou intéressé financièrement à aucune opération d'une entreprise s'occupant de l'exploration ou de l'exploitation des ressources de la mer ou des fonds marins ou d'une autre utilisation commerciale de la mer ou des fonds marins; | UN | " ١ - ليس ﻷي عضو في المحكمة أن يمارس أية وظيفة سياسية أو إدارية، أو أن تكون له مشاركة فعلية أو مصلحة مالية في أي عملية من عمليات أي مؤسسة تعنى باستكشاف أو استغلال موارد البحار أو قاع البحار أو باستخدام تجاري آخر للبحار أو لقاع البحار. |
" 1. Un membre du Tribunal ne peut exercer une fonction politique ou administrative, ni être associé activement ou intéressé financièrement à aucune opération d'une entreprise s'occupant de l'exploration ou de l'exploitation des ressources de la mer ou des fonds marins ou d'une autre utilisation commerciale de la mer ou des fonds marins; | UN | " ١ - ليس ﻷي عضو في المحكمة أن يمارس أية وظيفة سياسية أو إدارية، أو أن تكون له مشاركة فعلية أو مصلحة مالية في أي عملية من عمليات أي مؤسسة تعنى باستكشاف أو استغلال موارد البحار أو قاع البحار أو باستخدام تجاري آخر للبحار أو لقاع البحار. |
Elle fait noter qu'elle a occupé une fonction politique du pays, contenant plusieurs secrets sur la situation politique et sécuritaire, et qu'elle s'est exilée dans un pays étranger pour y demander l'asile, ce qui aux yeux des autorités congolaises revient à dire qu'elle est considérée comme < < déserteur > > . | UN | وأشارت إلى أنها كانت تشغل وظيفة سياسية في البلد، وكانت محيطة بأسرار كثيرة عن الوضع السياسي والأمني فيه، وأنها تركت البلد وتوجهت إلى بلد أجنبي لطلب اللجوء، ويعتبر ذلك في نظر السلطات الكنغولية بمثابة " خيانة " للبلد. |
39. Pour aider les gouvernements dans leurs objectifs de développement, le coordonnateur résident pourrait également assurer la coordination de l'aide humanitaire du système des Nations Unies, étant entendu qu'à ce titre il n'aurait aucune fonction politique de manière à conserver sa neutralité et son efficacité au niveau local. | UN | ٩٣ - ومضى يقول إنه من أجل مساعدة الحكومات في تحقيق أهدافها اﻹنمائية، يمكن للمنسق المقيم أيضا أن يقوم بتنسيق المساعدة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولكن دون أن تكون له أية وظيفة سياسية نظرا ﻷن ذلك من شأنه أن يقوض طابع الحياد والفعالية على الصعيد الميداني. |
Pour ce qui est du TIDM, l'article 7 de son Statut dispose qu'un membre du Tribunal ne peut exercer aucune fonction politique ou administrative, ni être associé activement ou intéressé financièrement à aucune opération d'une entreprise s'occupant des ressources de la mer ou des fonds marins; il ne peut non plus exercer les fonctions d'agent, de conseil ou d'avocat dans aucune affaire. | UN | وبالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار، فإن المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة ينص على أنــه لا يــجوز لأي عضو من أعضاء المحكمة القيام بأي وظيفة سياسية أو إدارية، أو أي نشاط يرتبط بها أو أن تكون له مصلحة مالية في أي عملية من عمليات شركـة معنيـة بموارد البحار أو قاع البحار؛ كما لا يجوز للقاضي أن يعمل وكيلا أو محاميا أو نصيرا في أي دعوة. |
" Un membre du Tribunal ne peut exercer aucune fonction politique ou administrative, ni être associé activement ou intéressé financièrement à aucune opération ou entreprise s'occupant de l'exploration ou de l'exploitation des ressources de la mer et des fonds marins ou d'une autre utilisation commerciale de la mer et des fonds marins. " | UN | " ليس ﻷي عضو في المحكمة أن يمارس أية وظيفة سياسية أو إدارية، أو أن تكون له مشاركة فعلية ومصلحة مالية في عملية من عمليات أي مؤسسة تُعنى باستكشاف أو استغلال موارد البحار أو قاع البحار أو باستخدام تجاري آخر للبحار أو لقاع البحار " . |