"وظيفة مأذون بها" - Traduction Arabe en Français

    • postes autorisés
        
    • postes approuvés
        
    • d'un poste approuvé
        
    • d'un poste autorisé
        
    • autorisés pour
        
    • postes de temporaire
        
    Sur 49 postes autorisés, 9 étaient vacants. UN وكانت هناك 9 شواغر من 49 وظيفة مأذون بها.
    Au moment de la réalisation de l'audit, il y avait 3 postes vacants sur les 20 postes autorisés. UN ووقت إجراء المراجعة، كانت ثمة 3 وظائف شاغرة من أصل 20 وظيفة مأذون بها.
    Les recrutements afférents aux 18 postes autorisés se poursuivaient lorsqu'il a tenu ses réunions sur la question. UN وكانت عملية التوظيف فيما يخص 18 وظيفة مأذون بها طور الدراسة في حين عقدت اللجنة جلسات استماع بشأن هذه المسألة.
    Au cours de la période considérée, la Division de la police civile comptait 17 postes approuvés qui étaient imputés sur le compte d'appui. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شعبة الشرطة المدنية تضم ما مجموعه 17 وظيفة مأذون بها ممولة كلها من حساب الدعم.
    Conseiller juridique principal (D-1) (nouvelle justification d'un poste approuvé). UN 38 - الموظف القانوني الرئيسي، برتبة مد-1 (إعادة تبرير وظيفة مأذون بها).
    Directeur du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général (D-1) (nouvelle justification d'un poste autorisé). UN 37 - مدير مكتب الممثل الخاص للأمين العام، برتبة مد-1 (إعادة تبرير وظيفة مأذون بها).
    Ces postes résulteraient des opérations suivantes : transfert de 12 postes autorisés dans des missions sur le terrain, conversion de 36 postes de temporaire sur le terrain, conversion de 27 postes de temporaire actuellement à New York, Nairobi et Vienne, et suppression de 2 postes de temporaire. UN وتعود هذه الاحتياجات إلى نقل 12 وظيفة مأذون بها من الميدان، وتحويل 36 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة في الميدان، وتحويل 27 وظيفة مؤقتة عامة حاليا في نيويورك ونيروبي وفيينا وإلغاء وظيفتين.
    Ces chiffres comprennent 55 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en poste sur les 132 postes autorisés; et 152 agents des services généraux et autres classes en poste, sur les 188 postes autorisés. UN وهذا العدد يشمل ٥٥ موظفا في الفئة الفنية وما فوقها موجودين بالفعل في منطقة البعثة من أصل ١٣٢ وظيفة مأذون بها؛ و ١٥٢ موظفا من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى موجودين في منطقة البعثة من أصل ١٨٨ وظيفة مأذون بها.
    Deux mille trois cent cinquante postes civils ont été pourvus sur les 5 568 postes autorisés, soit 41 % de la capacité totale. UN 14 - وقد توقف التعيين في الوظائف المدنية عند 350 2 وظيفة من واقع 568 5 وظيفة مأذون بها أي بنسبة 41 في المائة من القدرة الكاملة.
    Les crédits demandés pour les postes (3 038 700 dollars) devraient permettre de maintenir en 2008-2009 les 18 postes autorisés pour 2007 [1 D-2, 1 P-5, 5 P-4, 1 P-3, 1 P-2, 9 GS (AC)]. UN ثانياً - 24 وتغطي الاحتياجات من الوظائف (700 038 3 دولار) استمرار 18 وظيفة مأذون بها لعام 2007 (1 مد-2 و 1 ف-5 و 5 ف-4 و 1 ف-3 و 1 ف-2 و 9 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) في الفترة 2008-2009.
    Le BSCI propose de transformer et de reclasser 61 postes de temporaire (sur les 63 postes autorisés), actuellement au sein de la Division des investigations, en postes permanents en vue de la création de trois centres régionaux à New York, Vienne et Nairobi afin de fournir des services d'investigation à toutes les missions de maintien de la paix. UN 541 - ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحويل 61 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (من أصل 63 وظيفة مأذون بها) وإعادة تصنيفها لوظائف عاملة حاليا في شعبة التحقيقات عن طريق إنشاء ثلاثة مراكز إقليمية موزعة بين نيويورك وفيينا ونيروبي لتقديم خدمات التحقيق لكافة بعثات حفظ السلام.
    Lorsqu'il s'en est enquis, le Comité a été informé que, au 18 février 1997, sur les 13 postes d'administrateur autorisés, 12 étaient pourvus, de même que les 2 postes autorisés d'agent des services généraux, les 9 postes autorisés d'agent du Service mobile, et 34 des 35 postes autorisés d'agents locaux. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، كان قد تم شغل ١٢ من أصل ١٣ وظيفة مأذون بها في الفئة الفنية وكانت الوظيفتان المأذون بهما في فئة الخدمات العامة مشغولتين، شأنهما في ذلك شأن الوظائف اﻟ ٩ في فئة الخدمة الميدانية و ٣٤ وظيفة من الوظائف اﻟ ٣٥ المأذون بها في فئة الموظفين المحليين.
    Pour toute autre prime de cessation de service non spécifiquement prévue, un montant éventuel a été inclus dans la réserve d'exploitation (voir note 15) sur la base de l'application de la disposition 109 du Règlement du personnel à 194 postes autorisés dans le budget d'appui initial au titre de l'exercice biennal 1996-1997. UN وبالنسبة إلى جميع استحقاقات إنهاء الخدمة الأخرى التي لا يوجد ترتيب محدد بشأنها، أُدْخِِل في الإحتياطي التشغيلي مبلغ طارئ (أنظر الملاحظة 15) على أساس تطبيق القاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين على 194 وظيفة مأذون بها في ميزانية الدعم الأولية للفترة 1996-1997.
    Pour s'acquitter de ces tâches, un budget d'un montant total de 14,5 millions de dollars a été alloué à la Division pour 2005 et la Division a employé 107 fonctionnaires (50 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, 50 agents des services généraux et 7 administrateurs auxiliaires) sur un total de 120 postes autorisés. UN 127 - ولأداء هذه المهام خُصصت للشعبة ميزانية إجمالية مجموعها 14.5 مليون دولار لعام 2005، واستخدمت الشعبة 107 موظفين (50 من الفئة الفنية وما فوقها، و 50 من فئة الخدمات العامة وسبعة موظفين فنيين مبتدئين)، من أصل 120 وظيفة مأذون بها.
    35. L'accroissement prévu du montant estimatif des dépenses d'administration en 1999 tient en partie au fait qu'on a appliqué la méthode du coût intégral pour le calcul des traitements et des dépenses communes de personnel correspondant aux 36 postes approuvés en 1998. UN ٣٥ - ويعزى جانب من الزيادة المسقطة في تقديرات النفقات الادارية في عام ١٩٩٩ إلى التكلفة الكاملة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة ﺑ ٣٦ وظيفة مأذون بها في عام ١٩٩٨.
    8. Le Comité consultatif, ayant demandé des informations complémentaires, a été informé qu'au 30 septembre 1997, il existait 38 postes vacants, soit un taux de vacance de postes de 29 %, au bureau du Procureur, sur un effectif total de 131 postes approuvés, et 48 postes vacants, soit un taux de vacance de postes de 17,5 %, au Greffe, sur un effectif total de 274 postes approuvés. UN ٨ - ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية أنه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، كانت هناك ٣٨ وظيفة شاغرة، بمعدل شواغر قدره ٢٩ في المائة، في مكتب المدعي العام، مقابل ١٣١ وظيفة مأذون بها و ٤٨ وظيفة خالية، بمعدل شواغر قدره ١٧,٥ في المائة، في قلم المحكمة مقابل ٢٧٤ وظيفة مأذون بها.
    En outre, le taux de vacance de postes à la Section informatique était, au 31 décembre 2010, de 20 % (soit 16 des 80 postes approuvés), ce qui nuisait à la qualité des services fournis et risquait d'avoir une incidence sur la sécurité et l'accessibilité des activités informatiques nécessaires pour appuyer les opérations de la Mission. UN وكذلك، كان هناك معدل شغور نسبته 20 في المائة (16 وظيفة من أصل 80 وظيفة مأذون بها) بالنسبة لقسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، مما أثَّر على نوعية الخدمات المقدمة، ويمكن أن يُؤثر على أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوافرها من أجل دعم عمليات البعثة.
    Assistant spécial du Représentant spécial (P-5) (nouvelle justification d'un poste approuvé). UN 39 - المساعد الخاص للممثل الخاص للأمين العام، برتبة ف-5 (إعادة تبرير وظيفة مأذون بها).
    Deux fonctionnaires du Protocole (1 P-2 et 1 administrateur recruté sur le plan national) (nouvelle justification d'un poste approuvé et création d'un poste nouveau). UN 40 - موظفا المراسم، موظف واحد من الرتبة ف-2، وموظف واحد من كبار الموظفين الوطنيين (إعادة تبرير وظيفة مأذون بها/وظيفة جديدة).
    Représentant spécial adjoint chargé de la coordination des affaires humanitaires, du relèvement et de la construction (Sous-Secrétaire général) (nouvelle justification d'un poste autorisé). UN 36 - نائب الممثل الخاص للأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير، برتبة أمين عام مساعد (إعادة تبرير وظيفة مأذون بها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus