"وظيفة منسق" - Traduction Arabe en Français

    • poste de coordonnateur
        
    • fonction de coordonnateur
        
    • un coordonnateur
        
    • fonctions de coordonnateur
        
    • le poste
        
    :: Une troisième proposition concernait la création d'un poste de coordonnateur auprès de l'Assemblée générale pour épauler le Président. UN :: وكان ثمة اقتراح ثالث يتضمن إنشاء وظيفة منسق للجمعية العامة لدعم الرئيس.
    Le Haut Commissaire a en outre créé un poste de coordonnateur à la sécurité et fixé des règles uniformes pour le recrutement des agents des services de sécurité et le contrôle de leur comportement professionnel. UN وأنشأت المفوضة السامية أيضا وظيفة منسق للشؤون الأمنية ووحدت سياسات استئجار موظفي الأمن ورصد أدائهم.
    Compte tenu de ces nouvelles tâches et de l'augmentation du volume de travail imputable aux activités des Chambres, il est proposé de créer un poste de coordonnateur des procès-verbaux. UN ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية.
    Elle signale aussi comme exemple de pratique optimale la fonction de coordonnateur des services communs. UN وتحدد المذكرة أيضا وظيفة منسق الخدمات المشتركة باعتبارها مثالا لأفضل الممارسات.
    La Mission dispose d'un coordonnateur des questions d'état de droit. UN ويوجد في البعثة وظيفة منسق لشؤون سيادة القانون.
    73. Le Rapporteur spécial s'est félicité de la récente nomination du Coordonnateur résident aux fonctions de coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN 73- ورحب المقرر الخاص بتعيين المنسق المقيم مؤخراً في وظيفة منسق للشؤون الإنسانية.
    Le nouveau poste de coordonnateur des investigations au sein du Bureau de l'Inspecteur général a été pourvu à la fin de 1999. UN وتم ملء وظيفة منسق التحقيقات الجديدة في مكتب المنسق العام في أواخر عام 1999.
    Du fait de la création d'un service chargé des communications, en revanche, les fonds ne sont plus suffisants pour créer un poste de coordonnateur dans l'immédiat. UN وكشفت في المقابل، أن الموارد المالية لم تعد تكفي لإنشاء وظيفة منسق في الوقت الحالي، بسبب إنشاء وحدة معنية بالبلاغات.
    Je crois pouvoir affirmer qu'il existe d'ores et déjà un accord assez large concernant la possibilité de créer un poste de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وبإمكاني أن أقول إنني أرى أن هناك بالفعل اتفاقاً واسعاً حول إمكانية إنشاء وظيفة منسق خاص معني بتلك المشكلة.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Elle appuie également la création d'un poste de coordonnateur, dont le titulaire serait chargé d'organiser, de former et de guider les groupes de médiation. UN كما يؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء وظيفة منسق لتنظيم وتدريب وتوجيه أفرقة المظالم.
    En outre, un candidat de l'UNICEF a été inscrit sur la liste courte pour un poste de coordonnateur résident. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدرج اسم أحد المرشحين من اليونيسيف في قائمة نهائية لشغل وظيفة منسق مقيم.
    En outre, un candidat de l'UNICEF a été inscrit sur la liste courte pour un poste de coordonnateur résident. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدرج اسم أحد المرشحين من اليونيسيف في قائمة نهائية لشغل وظيفة منسق مقيم.
    Cette question a été abordée par les organisations humanitaires, et un accord a été conclu en vue de créer le poste de coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وقد ناقشت الوكالات اﻹنسانية هذه القضية وتم التوصل الى اتفاق بشأن ضرورة إنشاء وظيفة منسق شؤون إنسانية.
    Pour tenir compte de cette évolution, il est proposé de reclasser de P-4 à P-5 le poste de coordonnateur de la stratégie. UN وبناء عليه، من المقترح رفع وظيفة منسق الاستراتيجية من الرتبة ف - ٤ إلى الرتبة ف - ٥.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Suppression de 1 poste de coordonnateur de secteur et de 1 poste d'assistant (budget) UN إلغاء وظيفة منسق قطاعات ووظيفة مساعد لشؤون الميزانية
    Pour sa part, l'UIP peut et doit assumer la fonction de coordonnateur des activités des parlementaires nationaux pour amener rapidement tous les pays à adhérer aux conventions antiterroristes des Nations Unies. UN والاتحاد البرلماني الدولي، بدوره، يمكنه، ويجب عليه، أن يتولى وظيفة منسق أنشطة البرلمانات الوطنية لجعل كل بلدان العالم تلتزم بسرعة باتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    - La création en 2002, au sein du Ministère de la justice et des droits de l'homme, de la fonction de coordonnateur général des droits de l'homme consolide l'engagement de la Tunisie en faveur des droits de l'homme. UN - أكّد استحداث وظيفة منسق عام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان عام 2002 التزام تونس بحقوق الإنسان.
    En 2001, elle a approuvé la nomination d'un coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité qui a rang de sous-secrétaire général et est employé à plein temps. UN وفي عام 2001 أذنت الجمعية العامة بإنشاء وظيفة منسق أمني متفرغ لشؤون الأمن في الأمم المتحدة برتبة أمين عام مساعد.
    Les perspectives dans ce domaine sont appelées à s'améliorer, étant donné que la Déclaration de Lisbonne renforce le rôle de l'OSCE en prévoyant la mise en place d'un coordonnateur pour les activités économiques et écologiques. UN وستتحسن آفاق العمل في هذا المجال، ﻷن إعلان لشبونة يدعم دور المنظمة بالتخطيط ﻹنشاء وظيفة منسق لﻷنشطة الاقتصادية والبيئية.
    L’Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des initiatives récentes visant à préciser les paramètres déterminant les responsabilités dans les fonctions de coordonnateur résident/coordonnateur de l’aide humanitaire et leurs rapports avec les fonctions des représentants spéciaux du Secrétaire général de manière à maximiser la cohésion indispensable des interventions pour en assurer l’efficacité. UN ٧٢١ - وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالمبادرات القريبة العهد الرامية إلى توضيح الصلة بين وظيفة منسق المساعدات اﻹنسانية ووظيفة المنسق المقيم، وصلتهما بمهام الممثل الخاص لﻷمين العام سعيا إلى الحد اﻷقصى من التماسك اللازم لزيادة الفاعلية المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus