Le Chancelier de justice et plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était nécessaire de créer l'institution du médiateur pour les enfants. | UN | وأشار المستشار العدلي وعدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة إنشاء أمانة مظالم تُعنى بالأطفال. |
En outre, il a tenu une réunion d'information avec la presse et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عقد اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة وعدة منظمات غير حكومية. |
Ces actes ont été mis en évidence par des tiers, notamment par des membres des organismes de l'ONU, des chefs de mission d'États membres de l'Union européenne et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وهذه اﻷعمال موثقة جيدا على يد أطراف ثالثة، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة، ورؤساء بعثات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعدة منظمات غير حكومية. |
Des experts de 25 pays et de plusieurs organisations non gouvernementales ont assisté à la réunion. | UN | وشارك في الاجتماع خبراء من 25 بلدا وعدة منظمات غير حكومية. |
Y ont également participé des représentants de la SADC, du Conseil mondial du diamant (représentant l'industrie du diamant) et de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية. |
Par la suite, des programmes d'appui spécial ont été conçus et mis en œuvre par le Ministère de la santé, avec la participation de la coalition < < Tous contre la violence > > et de diverses organisations non gouvernementales. | UN | ونُظمت بعد ذلك برامج دعم خاصة نفذتها وزارة الصحة بالاشتراك مع منظمة " الجميع ضد العنف " وعدة منظمات غير حكومية. |
b) Le centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles a apporté son appui à la tenue du Festival < < Yalla Palestina > > , coorganisé par l'Association belgo-palestinienne et par plusieurs organisations non gouvernementales, et auquel 5 000 personnes ont participé; | UN | (ب) قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل الدعم لمهرجان " يلاَّ فلسطين " الذي تشترك في تنظيمه الرابطة البلجيكية - الفلسطينية وعدة منظمات غير حكومية، وقد حضره 000 5 شخص؛ |
c) L'Association s'est jointe à la Faculté de droit de l'Université de Calabar et à diverses organisations non gouvernementales actives dans cette ville pour célébrer la journée des droits de l'homme, le 10 décembre. | UN | (ج) انضمت الجمعية إلى كلية الحقوق بجامعة كالابار وعدة منظمات غير حكومية عاملة في كالابار، بنيجيريا، للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
:: Conseillé le bureau du PNUD à Dhaka et plusieurs organisations non gouvernementales du Bangladesh sur la loi de 1998 relative à la Commission des droits de l'homme au Bangladesh et sa conformité avec les normes du droit humanitaire international; | UN | :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Plus de 400 observateurs internationaux, dont les membres de la Mission d'observation électorale de l'Organisation des États américains (OEA), une délégation présidentielle des États-Unis, une délégation de parlementaires français et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) ont estimé à l'unanimité que les élections s'étaient déroulées dans la liberté, l'équité et le calme. | UN | وكان هناك ما يزيد على ٤٠٠ مراقب دولي، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ووفد رئاسي من الولايات المتحدة، ووفد برلماني فرنسي، وعدة منظمات غير حكومية، وجميعهم اعتبر الانتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
29. Le rapport a pu être élaboré grâce aux informations fournies à l'UNODC par les États Membres, l'OIT, l'OIM et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية. |
Comme c'est lui qui convoque le comité permanent pour la promotion de la ratification de la Convention sur les travailleurs migrants, à laquelle le Bureau international du Travail (BIT), l'Organisation internationale des migrations, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et plusieurs organisations non gouvernementales sont parties, le HCDH continue de promouvoir la ratification de la Convention. | UN | وواصلت المفوضية دعوتها إلى التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين بصفتها منظمة اجتماع اللجنة التوجيهية المعنية بتشجيع التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين التي تشارك فيها منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدة منظمات غير حكومية. |
Avec l'appui de la Direction générale de la sécurité publique, le Gouvernement et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) ont signé un mémorandum d'accord portant sur la création d'un centre d'accueil ouvert aux employées de maison victimes de mauvais traitements. | UN | 17 - وأضافت أن الحكومة وعدة منظمات غير حكومية، بدعم من المديرية العامة للأمن العام، وقعت على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء ملجأ للعاملات في المنازل اللاتي يقعن ضحية للمعاملة السيئة. |
L'Organisation des travailleurs mozambicains et plusieurs organisations non gouvernementales (MONASO, KINDLIMUKA, AMOPROC) y participent. Elles sont coordonnées par la GASD-UEM et financées par le Conseil national contre le VIH/sida. | UN | واشتركت في تلك الحملات المنظمات العمالية الموزامبيقية وعدة منظمات غير حكومية مثل Monaso و Kindlimunka و Amoproc ونسقتها GASD-UEM ومولها المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
231. Après que les représentants d'États membres du Conseil, les observateurs et les parties prenantes eurent exprimé leurs vues sur le document final de l'Examen, l'Équateur a exprimé ses remerciements pour les observations supplémentaires faites par des délégations et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | 231- بعد الآراء التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء في المجلس والمراقبين وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن نتائج الاستعراض، أعربت إكوادور عن تقديرها للتعليقات الإضافية التي قدمتها الوفود وعدة منظمات غير حكومية. |
26. Lors de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, certaines délégations gouvernementales et plusieurs organisations non gouvernementales ont attiré l'attention de la Commission sur les insuffisances des mécanismes mis en place par l'ONU pour favoriser la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | 26- وأبدت بعض الوفود الحكومية وعدة منظمات غير حكومية، في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، تعليقات وجَّهت فيها انتباه اللجنة إلى أوجه القصور في هيكل الأمم المتحدة الأساسي لدعم تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Conseiller auprès du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), de l'UNICEF, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et de plusieurs organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme | UN | :: مستشار بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، واليونيسيف، والمحكمة الخاصة لسيراليون، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وعدة منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان |
Pour ce faire, ces organismes ont collaboré avec le Service d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO), de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et de plusieurs organisations non gouvernementales internationales et locales. | UN | فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Le 15 novembre 2000, les Forces de défense zimbabwéennes ont détruit 4 092 mines terrestres antipersonnel, en présence d'ambassadeurs, de hauts commissaires et de représentants d'organisations internationales et de diverses organisations non gouvernementales. | UN | قامت قوات الدفاع الزمبابوية بتدمير 092 4 لغما بريا مضادا للأفراد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. وقد شهد هذه العملية سفراء ومفوضون ساميون، وممثلون عن منظمات دولية وعدة منظمات غير حكومية. |
La période écoulée depuis la quatrième réunion du Processus consultatif a vu s'intensifier les préoccupations exprimées par nombre d'États et de scientifiques et par plusieurs organisations non gouvernementales concernant l'inefficacité de la conservation et de la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 2 - وشهدت المرحلة التي تلت الاجتماع الرابع للعملية التشاورية ازديادا في حدة القلق الذي أعرب عنه العديد من الدول والعلماء وعدة منظمات غير حكومية إزاء عدم فعالية حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |