le nombre de pays connaissant une croissance négative a également diminué, passant de 9 % à 5 %. | UN | وعدد البلدان التي سجلت نموا سلبيا انخفض أيضا من 9 إلى 5 في المائة. |
La simple taille des régions fusionnées et le nombre de pays à couvrir réduisaient l'attention que l'on devrait porter aux sous-régions et aux pays à haut risque. | UN | فمجرد حجم المنطقتين المجموعتين وعدد البلدان يحد من درجة التركيز التي تستحقها الأقاليم الفرعية والبلدان المعرضة للخطر. |
Régions et nombre de pays concernés | UN | المنطقة وعدد البلدان |
Régions et nombre de pays | UN | المناطق وعدد البلدان |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement | UN | مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
8.10 Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement (cumulatif) | UN | 8-11 مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وعدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة الإنجاز |
Les procédures antidumping avaient pris une importance croissante, que l'on considère le nombre des procédures ou le nombre des pays qui les mettaient en route. | UN | وأشار الممثل إلى تزايد اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق، من حيث عدد الدعاوى وعدد البلدان التي تطبق الإجراءات. |
78. L'animateur demande combien de membres de l'assistance viennent de pays disposant d'abondantes ressources naturelles, combien de pays promeuvent l'industrialisation et combien de représentants pensent que ce processus est un succès. | UN | 78- وسأل منسّق حلقة النقاش عن عدد أعضاء الحضور الذين أتوا من بلدان تتوفر على موارد طبيعية كثيرة وعدد البلدان التي تشجع التصنيع وعدد الممثلين الذين يشعرون بأنَّ هذه العملية ناجحة. |
Il s'agit des conditions à remplir pour en bénéficier et du nombre de pays y ayant accès, du degré de compensation de la chute des exportations et de la vitesse de décaissement, problèmes qui ont limité les effets anticycliques attendus. | UN | وهذا يؤثر على الأهلية للتعويض وعدد البلدان التي يمكنها الحصول عليه، ونسبة التعويض عن النقص في حصائل الصادرات والسرعة التي تصرف بها المدفوعات. |
Ces équipes, leurs présidents et le nombre de pays et d'organismes qui en sont membres sont indiqués dans le tableau 1 ci-après. | UN | وترد في الجدول 1 أدناه أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة، ورؤساء هذه الأفرقة وعدد البلدان والمنظمات الأعضاء فيها. |
le nombre de pays dont la population vit dans la pauvreté absolue et manque de la nourriture de base augmente, notamment en Afrique. | UN | وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا. |
Il est normal qu'une telle question soit aujourd'hui à l'examen, car les activités spatiales ainsi que le nombre de pays capables d'entreprendre et de conduire de telles activités ne cessent d'augmenter. | UN | فمن الطبيعي أن هذه المسألة ينبغي بحثها حالياً ﻷن اﻷنشطة في الفضاء وعدد البلدان القادرة على مباشرة وإنجاز هذه اﻷنشطة، أخذت تتزايد باطراد. |
Le tableau ci-après reflète la participation de ces acteurs aux activités menées par le Centre, le nombre de pays dans lesquels les manifestations du Centre ont eu lieu, et les nationalités ayant participé à des formations et consultations clefs. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه مشاركة هذه الجهات الفاعلة في الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وعدد البلدان التي أقيمت فيها مناسبات المركز، ومجموعة الجنسيات التي شاركت في عمليات التدريب والمشاورات الرئيسية. |
Il a été demandé à ce groupe d'étude d'examiner cette question en détail en tenant compte de certains paramètres tels que le meilleur usage à faire des enseignements tirés, la composition du groupe et le nombre de pays devant participer à la phase pilote. | UN | وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية. |
La Thaïlande a réduit de 57 à 38 le nombre de pays dont les ressortissants sont exemptés de visa, et de 96 à 15 celui des pays dont les ressortissants peuvent demander un visa aux points de contrôle de l'immigration à l'arrivée dans le pays. | UN | وقد قلصت تايلند عدد البلدان التي يعفى رعاياها من تأشيرات الدخول إلى تايلند من 57 إلى 38 بلدا، وعدد البلدان التي يمكن لرعاياها تقديم طلبات الحصول على التأشيرة في نقاط الهجرة عند وصولهم إلى تايلند من 96 إلى 15. |
Pourcentage et nombre de pays fragiles/touchés par un conflit et à haut risque dans lesquels les bureaux de pays bénéficient d'un soutien technique du bureau régional et du Siège dans le cadre du cycle de programmation | UN | نسبة وعدد البلدان الهشّة/المتضررة من جرّاء النزاعات والمخاطر المرتفعة و تتلقى فيها المكاتب القطرية دعماً قطرياً من المكتب الإقليمي أو المقر كجزء من دورة البرمجة |
Les indicateurs seront les suivants : nombre de stations terriennes installées et parfaitement opérationnelles; et nombre de pays faisant savoir que des données obtenues à partir du système Mercure sont utilisées par les responsables de la gestion du milieu naturel et de ses ressources. | UN | ٣٥ - سوف تشمل المؤشرات: عدد المحطات اﻷرضية التي تم نصبها وأصبحت كاملة التشغيل، وعدد البلدان التي توضح أنها تستخدم البيانات المستقاة من نظام مركيور في القرارات المتعلقة بإدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Les indicateurs sont les suivants : nombre d’utilisateurs du centre; nombre de consultations des sites d’information; nombre de répertoires/sous-répertoires spécialisés créés à l’intérieur du centre; nombre d’utilisateurs objet d’une enquête indiquant l’utilité du centre; et nombre de pays dans lesquels l’accès au centre est établi. | UN | ٥٦ - ستشمل المؤشرات عدد مستعملي المركز، وعدد الاتصالات بمواقع المعلومات؛ وعدد اﻷدلة/اﻷدلة الفرعية المتخصصة المنشأة داخل المركز؛ وعدد المجيبين على مسح المستعملين الذي يقيﱢم جدوى المركز؛ وعدد البلدان التي أقيمت فيها إمكانية الاتصال بمركز التنمية بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
8.10 Nombre total de pays ayant atteint leur point de décision et nombre total de pays ayant atteint leur point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative PPTE (cumulatif) | UN | 8-10العدد الكلي للبلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في هذه المبادرة (تراكمي) |
8.10 Nombre total de pays ayant atteint leur point de décision et nombre total de pays ayant atteint leur point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative PPTE (cumulatif) | UN | 8-10العدد الكلي للبلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في هذه المبادرة (تراكمي) |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement (cumulatif) | UN | 8-10 العدد الإجمالي للبلدان التي وصلت نقطة القرار فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت نقطة الإنجاز بشأن المبادرة (عدد تراكمي) |
le nombre des pays où l'inflation est forte, c'est-à-dire supérieure à 10 %, a diminué, revenant de 16 en 2004 à 14 en 2005. | UN | وعدد البلدان التي تشهد تضخما عاليا، أي ما يزيد عن 10 في المائة، انخفض من 16 بلدا في عام 2004 إلى 14 بلدا في عام 2005. |
Une seconde phase de l'analyse de ces données consisterait à se demander dans combien de pays le rapport entre les recettes fiscales et le PIB a augmenté et dans combien il a diminué au cours des deux périodes. | UN | وثمة طريقة أخرى لتناول تحليل هذه البيانات وتتمثل في تحديد عدد البلدان التي ارتفعت فيها نسبة الإيرادات الضريبية إلى الناتج المحلي الإجمالي وعدد البلدان التي انخفضت فيها هذه النسبة في الفترتين. |
23. Le champ de l'assistance technique spécialisée fournie par l'ONUDC dans le domaine juridique et les domaines connexes du renforcement des capacités a continué de s'élargir depuis 2003, aux niveaux tant de la répartition géographique et du nombre de pays bénéficiaires que du contenu. | UN | 23- ومنذ عام 2003 تزداد المساعدة التقنية المتخصصة التي يقدّمها المكتب في مجال مكافحة الإرهاب في المجالات القانونية والمجالات ذات الصلة ببناء القدرات، وذلك من حيث النطاق الجغرافي وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة، وكذلك من حيث المحتوى الموضوعي للمساعدة القانونية المقدمة. |