"وعدد قليل من" - Traduction Arabe en Français

    • et quelques
        
    • et de quelques
        
    • et a quelques
        
    • et dans quelques
        
    • ainsi que quelques
        
    • un petit nombre de
        
    • un petit nombre d'
        
    Plusieurs représentants autochtones et quelques gouvernements ont invité à l'adoption de la troisième partie telle qu'elle était rédigée. UN ودعا عدة ممثلين عن الشعوب اﻷصلية وعدد قليل من الحكومات الى اعتماد الجزء الثالث بالصيغة التي ورد بها.
    Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    Les groupes étudiés travaillaient dans les conseils municipaux, les conseils de comté et quelques administrations publiques. UN والفئات التي خضعت للدراسة كانت في البلديات ومجالس المقاطعات وعدد قليل من الهيئات الحكومية.
    Mais ce pourrait être au détriment de l'Afrique, attendu que, à l'exception de l'Afrique du Sud et de quelques autres pays, la technologie du charbon est peu utilisée sur le continent. UN بيد أن هذا قد ينعكس سلبا على أفريقيا نظرا لأن تكنولوجيا الفحم الحجري لا تستخدم على نطاق واسع في القارة الأفريقية، إلا في جنوب أفريقيا وعدد قليل من البلدان الأخرى.
    Elle aborde donc certaines questions qui comme celle du rôle des femmes, sont apparues avec les changements sociaux et sont, depuis, devenues le sujet de chansons populaires, de séries télévisées et de quelques films. UN وأدى ذلك إلى معالجة القضايا التي يثيرها التغير الاجتماعي بما في ذلك دور المرأة الذي كان مجال تركيز ﻷغنيات جماهيرية ومسلسلات تليفزيونية وعدد قليل من اﻷفلام.
    Certains pays ont cherché à imposer des restrictions encore plus rigoureuses à l'accès aux technologies nucléaires pacifiques et à les réserver aux États dotés de l'arme nucléaire et a quelques alliés inébranlables, dont certains ne sont même pas parties au Traité. UN وحاولت بعض الدول فرض قيود أكثر تطرفا وأعمق على الحصول على التكنولوجيا النووية وسعت إلى قصر هذه التكنولوجيا على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعدد قليل من حلفائها المقربين، وبعضهم ليسوا حتى أطرافا في المعاهدة.
    Le taux de fécondité est inférieur à 20 %. dans la plupart des pays développés et descend même sous les 5 %. au Japon, en Slovénie et dans quelques pays d'Europe occidentale. UN وتقل معدلات الخصوبة عن 20 مولودا لكل 000 1 امرأة في أغلبية البلدان المتقدمة بل تصل في انخفاضها إلى 5 مواليد أو أقل في سلوفينيا واليابان وعدد قليل من بلدان أوروبا الغربية.
    a) En décembre 1978, ont été ajoutés à l'annexe les usines et équipements de production d'eau lourde, ainsi que quelques équipements destinés à la séparation isotopique; UN (أ) في كانون الأول/ديسمبر 1978، استُكمل المرفق بأن أضيفت إليه منشآت ومعدات إنتاج الماء الثقيل، وعدد قليل من أصناف محددة من معدات فصل النظائر المستخدمة في تخصيب اليورانيوم؛
    Ces flux concernent pour l'essentiel un petit nombre de pays et de secteurs. UN وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات.
    Tous les délégués seront présents, ainsi que leurs attachés, un petit nombre d'invités, Open Subtitles سيحضره كل المبعوثين بالإضافة لمن جاء معهم وعدد قليل من المدعوين
    Entretiens avec le secrétariat de la CNUCED, les membres de l'organe consultatif et quelques anciens participants. UN :: مقابلات مع أمانة الأونكتاد وأعضاء الهيئة الاستشارية وعدد قليل من الأفراد الذين شاركوا في دورات سابقة.
    Les pièces moulées les plus intéressantes étaient une sphère de 5 cm de diamètre et quelques demi-sphères de 5 cm de diamètre. UN وكان أهم القطع التي تم سبكها كرة قطرها خمسة سنتيمترات وعدد قليل من أنصاف الكرات قطر كل منها خمسة سنتيمترات.
    Pas de signe de crise cardiaque, mais il y a une grosse contusion à l'arrière de la tête et quelques bleus qui semblent être perimortem. Open Subtitles أي علامة على النوبة القلبية، ولكن هناك كدمة كبيرة على الجزء الخلفي من رأسها وعدد قليل من الكدمات التي تتطلع إلى الوفاة.
    Nous sommes nombreux, et quelques endroits où il passe ses soirées. Open Subtitles هناك الكثير منا وعدد قليل من الأماكن التي يمضي فيها أمسياته
    Vous avez une commotion et quelques côtes cassées. Open Subtitles وأنا أعلم كان لديك ارتجاج وعدد قليل من تصدع أضلاعه.
    C'est juste moi et quelques caméras faisant des choses que je ferais de toute façon. Open Subtitles أعني، انها لي فقط وعدد قليل من الكاميرات من دون طيار القيام بأشياء كنت على الأرجح أن تفعل أي حال.
    La population des camps se compose des familles des membres de la KNU, de la DKBO et de quelques autres groupes armés, ainsi que de leurs sympathisants. UN والموجودون في المخيمات هم من أعضاء اﻷسر واﻷقارب والمتعاطفين مع اتحاد كارن الوطني ومنظمة كايين الديمقراطية البوذية وعدد قليل من المجموعات المسلحة اﻷخرى.
    À l'exception des pays d'Afrique du Nord et de quelques pays de l'Afrique occidentale et australe, le continent africain manque d'informations adéquates et fiables sur l'utilisation de l'eau. UN وباستثناء بلدان شمال أفريقيا وعدد قليل من البلدان بغرب أفريقيا وجنوبها، يلاحظ أن ثمة نقصا أو ندرة في المعلومات الكافية والموثوقة التي تتعلق باستخدام المياه في أفريقيا.
    Même si les préoccupations d'un certain nombre de représentants autochtones et de quelques États n'avaient manifestement pas été dissipées, les travaux sur l'article 8 avaient considérablement progressé. UN غير أنه سلَّم باستمرار الشعوب بشيء من القلق في أوساط عدد من ممثلي الشعوب الأصلية وعدد قليل من الدول، ولكنه استنتج أنه أُحرز تقدم كبير في مناقشة المادة 8.
    Environ 7 % proviennent d'une petite industrie du tourisme et de quelques entreprises, qui desservent exclusivement le marché local. UN ويتألف ما يقرب من 7 في المائة من الاقتصاد من صناعة صغيرة للسياحة وعدد قليل من الأعمال التجارية التي تبيع للسوق المحلية حصريا.
    Certains pays ont cherché à imposer des restrictions encore plus rigoureuses à l'accès aux technologies nucléaires pacifiques et à les réserver aux États dotés de l'arme nucléaire et a quelques alliés inébranlables, dont certains ne sont même pas parties au Traité. UN وحاولت بعض الدول فرض قيود أكثر تطرفا وأعمق على الحصول على التكنولوجيا النووية وسعت إلى قصر هذه التكنولوجيا على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعدد قليل من حلفائها المقربين، وبعضهم ليسوا حتى أطرافا في المعاهدة.
    En Papouasie-Nouvelle-Guinée, le VIH se transmet essentiellement par des rapports hétérosexuels non protégés, dans une moindre mesure, par contamination de la mère à l'enfant et, dans quelques cas, par l'intermédiaire d'hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN ويغلب على طريقة نقل فيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة الاتصال الجنسي دون واق مع الجنس الآخر. ويلي ذلك الانتقال من الأم إلى الطفل وعدد قليل من حالات الانتقال عن طريق الاتصال الجنسي بين الرجال.
    a) En décembre 1978, ont été ajoutés à l'annexe les usines et équipements de production d'eau lourde, ainsi que quelques équipements destinés à la séparation isotopique; UN (أ) في كانون الأول/ديسمبر 1978، استُكمل المرفق بأن أضيفت إليه منشآت ومعدات إنتاج الماء الثقيل، وعدد قليل من أصناف محددة من معدات فصل النظائر المستخدمة في تخصيب اليورانيوم؛
    L'inflation devrait encore diminuer dans de nombreux pays en développement et économies en transition en 2000. Ceux qui avaient connu une inflation à deux chiffres en 1999, tels que la Fédération de Russie, la Turquie et un petit nombre de pays d'Amérique latine, devraient prendre des mesures pour la ramener à un niveau plus faible. UN ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم.
    Ce contexte propre au Conseil de l'Europe, et un petit nombre d'autres contextes conventionnels particuliers, dans lesquels une présomption positive pourrait être appropriée, ne peuvent pas être pris pour base d'une règle générale. UN وينبغي ألا يؤخذ ذلك السياق المحدد للمعاهدات الأوروبية، وعدد قليل من السياقات الأخرى الخاصة جدا للمعاهدات التي يكون فيها وجود الافتراض الإيجابي مناسبا، كأساس لقاعدة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus