"وعدد من المنظمات غير" - Traduction Arabe en Français

    • et plusieurs organisations non
        
    • et de plusieurs organisations non
        
    • un certain nombre d'organisations non
        
    • ainsi que diverses organisations non
        
    Au plus fort de la crise du Rwanda, l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales ont organisé des opérations transfrontières dans le sud de l'Ouganda pour fournir des secours d'urgence aux milliers de Rwandais déplacés dans le nord-est du Rwanda. UN وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا.
    Les organisations s'occupant des enfants, notamment l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales, ont lancé une campagne de sensibilisation concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واضطلعت الوكالات المهتمة بشؤون الطفل، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية، بدورات تدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    L’UNICEF a collaboré avec le FNUAP, l’OMS et plusieurs organisations non gouvernementales dans le cadre des activités qu’il consacre à ce domaine d’une importance décisive. UN وتعاونت اليونيسيف مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وعدد من المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطتها في هذا المجال الحاسم.
    Il s'est également entretenu avec des représentants de certains gouvernements et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وتحدث أيضاً الى ممثلي بعض الحكومات وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    La réunion a rassemblé des représentants de 101 gouvernements, d'une organisation régionale d'intégration économique, de 6 organisations intergouvernementales et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Les organes gouvernementaux et un certain nombre d'organisations non gouvernementales nationales poursuivent une action répondant aux besoins des jeunes familles, dont bon nombre souffrent du manque de logements et du chômage. UN وتقوم هيئات حكومية وعدد من المنظمات غير الحكومية مجتمعة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات اﻷسر الفتية، التي تأثر العديد منها تأثرا شديدا بالنقص في المساكن وبالبطالة.
    Elle a également rencontré les représentants d'un certain nombre d'institutions des Nations Unies, en particulier des délégations du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme alimentaire mondial ainsi que du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Outre l'ONU, le Gouvernement a contacté d'autres organisations internationales, notamment le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que diverses organisations non gouvernementales résidentes servant de services d'appui aux programmes de l'Union européenne. UN وبالإضافة إلى طلب المساعدة من الأمم المتحدة، اتصلت الحكومة أيضا بوكالات دولية أخرى، منها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية المقيمة العاملة هناك مثل وحدات الدعم البرنامجي التابعة للاتحاد الأوروبي.
    À la base aérienne de Tuzla, le HCR, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et plusieurs organisations non gouvernementales, a fourni une aide aux nouveaux arrivants en provenance de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية بالتعاون مع قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية مساعدات إلى الوافدين الجدد من سربرينيتشا.
    D'autres institutions gouvernementales et plusieurs organisations non gouvernementales ont été consultées au cours du processus d'élaboration du rapport; ce dernier a été transmis au Secrétariat général du Conseil des ministres pour approbation, avant d'être présenté. UN وشملت عملية الصياغة التشاور مع مختلف المؤسسات الحكومية الأخرى وعدد من المنظمات غير الحكومية، وتم رفع التقرير إلى الأمانة العامة لمجلس الوزراء للمصادقة عليه، ثم تقديمه بعد ذلك.
    Cette conférence était organisée par la Faculté de droit de l'Université de Zagreb, en coopération avec l'École de la magistrature du Ministère de la justice de la République de Croatie et plusieurs organisations non gouvernementales. UN وتولت كلية القانون في جامعة زغرب تنظيم المؤتمر، بالتعاون مع الأكاديمية القضائية التابعة لوزارة العدل في جمهورية كرواتيا وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Au cours de la période considérée, l'Italie a versé une contribution de 3,5 millions de dollars à l'assistance d'urgence au Burundi, en coordination avec l'UNICEF, le PAM et plusieurs organisations non gouvernementales italiennes qui oeuvrent au Burundi. UN قدمت ايطاليا، خلال الفترة المستعرضة، ما مقداره ٣,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية من المساعدات الطارئة إلى بوروندي، بالتنسيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي وعدد من المنظمات غير الحكومية الايطالية العاملة في بوروندي.
    Ses activités sont soutenues par le Groupe des femmes du Ministère de la jeunesse, des sports et de la culture, le Groupe de la violence intrafamiliale de la Police royale des Bahamas et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) et associations de la société civile, dont les clubs Zonta et Rotary, le Conseil des femmes des Bahamas et le Centre de crise des Bahamas. UN ويقدم الدعم لهذا المكتب كل من وحدة شؤون المرأة في وزارة الشباب والرياضة والثقافة، ووحدة العنف المنزلي التابعة لقوة الشرطة الملكية البهامية، وعدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المدنية، ومن بينها نوادي زونتا وروتاري، ومجلس المرأة في جزر البهاما، ومركز جزر البهاما المعني بالأزمات.
    Le Président de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, deux de ses membres, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme et plusieurs organisations non gouvernementales ont participé au débat, à l'issue duquel le Comité a adopté une recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Rom. UN واشترك في هذا النقاش رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعضوان من أعضائها، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية وعدد من المنظمات غير الحكومية؛ وتمخض هذا النقاش عن اتخاذ اللجنة توصية عامة شاملة تتعلق بالتمييز الذي تعاني منه تلك الجماعات.
    Dans toute la région, le Programme alimentaire mondial et plusieurs organisations non gouvernementales mettent sur pied des interventions d'urgence face à l'insécurité alimentaire qui frappe les populations aux prises avec la LRA. UN وعلى صعيد المنطقة بأسرها، يعكف برنامج الأغذية العالمي وعدد من المنظمات غير الحكومية على وضع برامج للاستجابة في حالات الطوارئ للتصدي لمعاناة السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة من انعدام الأمن الغذائي.
    Les conditions de vie dans les prisons continuent d'être préoccupantes selon les rapports émanant des médias et de plusieurs organisations non gouvernementales internationales, qui font état de tortures et de mauvais traitements des détenus. UN 47 - ولا تزال الظروف في السجون العراقية مصدر قلق حسب التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، التي تتضمن ادعاءات بتعرض المحتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    L'appui de la Direction de la protection civile de Haïti, de l'Organisation des Nations Unies et de plusieurs organisations non gouvernementales a été crucial en août et octobre 2012 lorsque Haïti a été touché respectivement par les ouragans Isaac et Sandy. UN وكان للدعم الذي قدمته مديرية الحماية المدنية الهايتية والأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية دورا حاسما في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2012 عندما تأثرت هايتي بالإعصارين أيزك وساندي، على التوالي.
    Du 9 au 10 mars 2004, le Rapporteur spécial a effectué une visite à Washington à l'invitation de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de plusieurs organisations non gouvernementales des États-Unis d'Amérique qui luttent contre le racisme et la discrimination raciale. UN 10 - وأجرى المقرر الخاص يومي 9 و 10 آذار/مارس 2004 زيارة لواشنطن بدعوة من اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان وعدد من المنظمات غير الحكومية في الولايات المتحدة الأمريكية، التي تعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    En coopération avec l'UNICEF et un certain nombre d'organisations non gouvernementales, le Mali apporte une assistance aux groupes marginalisés, entre autres aux enfants handicapés. UN ومن خلال التعاون مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية، يجري تقديم المساعدة للفئات المهمشة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقات.
    Bien des voix se sont fait entendre au Parlement, dans le pays en général et au sein d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales en particulier pour que le Gouvernement adhère rapidement à la Convention. UN وقد ارتفعت أصوات كثيرة في البرلمان، والمجتمع اﻷروبي عموماً وعدد من المنظمات غير الحكومية خصوصاً، تحث على اﻹنضمام بسرعة الى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus