présentant le rapport du Secrétaire général sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/63/767 et Corr.1), le Contrôleur dit que le montant prévu, soit 324 447 100 dollars, est supérieur de 42 045 200 dollars (14,9 %) au crédit approuvé pour l'exercice 2008/09. | UN | 4 - وعرض تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/ يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/676 و Corr.1)، التي تبلغ 100 447 324 دولار، فقال إن هذا المبلغ يزيد بمقدار 200 045 42 دولار، أي بنسبة 14.9 في المائة، عن الموارد المعتمدة للفترة 2008/2009. |
présentant le rapport du Secrétaire général sur le financement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) (A/62/756), M. Karia indique que les actifs de la Mission ont été liquidés conformément à l'article 5.14 du Règlement financier. | UN | 56 - وعرض تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (A/62/756)، فأشار إلى أن التصرف في أصول البعثة جرى وفقا للبند 5-14 من النظام الأساسي المالي. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Augustine Mahiga, a présenté le rapport du Secrétaire général au Conseil. | UN | وقدم أغسطين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام. |
Il a présenté le rapport du Secrétaire général sur le tribunal spécial et a mentionné, en particulier, l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, les questions financières et administratives, et une autre option concernant l'emplacement du tribunal. | UN | وعرض تقرير الأمين العام بشأن المحكمة الخاصة، مشيراً بصفة خاصة إلى الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، والمسائل المالية والإدارية، والمقر البديل للمحكمة. |
4. À la 11e séance, le 22 octobre, le Président du Corps commun d'inspection a fait une déclaration et présenté le rapport du Corps commun Ibid., cinquante-deuxième session, Supplément No 34 (A/52/34). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١١ المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى رئيس وحدة التفتيش المشتركة ببيان وعرض تقرير الوحدة)٢(. |
Le 20 mars, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général et Chef par intérim de la MINUSTAH, Nigel Fisher, a fait un exposé au Conseil et présenté le rapport du Secrétaire général sur la MINUSTAH (S/2013/139). | UN | وفي 20 آذار/مارس، قدم نايجل فيشر، الممثل الخاص للأمين العام بالنيابة والرئيس المؤقت لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام عن البعثة (S/2013/139). |
Le Contrôleur fait une déclaration et présente le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la mission. | UN | وأدلى المراقب المالي ببيان، وعرض تقرير اﻷداء المالي المقدم من اﻷمين العام بشأن هذه البعثة. |
3. Le porte—parole du Groupe africain (Égypte) s'est félicité de la méthode adoptée par le secrétariat de la CNUCED, consistant à soumettre un rapport descriptif sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique à une réunion directive du Conseil, et un rapport analytique à la session ordinaire du Conseil. | UN | 3- ورحب المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) بالمنهجية التي تقوم على عرض تقرير وقائعي عن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا على الدورة التنفيذية وعرض تقرير تحليلي على الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, ont présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | وعرض تقرير الأمين العام أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح، وكارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
présentant le rapport du Comité consultatif sur le financement de la Base de soutien logistique (A/65/743/Add.12), le Président du Comité dit que celui-ci recommande d'approuver le projet de budget de 60 528 400 dollars présenté pour 2011/12. | UN | 38 - وعرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قاعدة اللوجستيات (A/65/743/Add.12)، وقال إن اللجنة توصي بالموافقة على الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2011/2012 بما مقداره 400 528 60 دولار. |
présentant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 (A/66/139), l'orateur dit que le rapport traite de 15 organismes dont les comptes donnent lieu tous les deux ans à la présentation par le Comité de rapports adressés à l'Assemblée générale. | UN | 8 - وعرض تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن التقرير يشمل 15 منظمة يقدِّم المجلس تقارير عنها كل سنتين إلى الجمعية العامة. |
15. présentant le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (A/53/20), il déclare que le Sous-Comité scientifique et technique a apporté une contribution importante aux efforts internationaux concernant les débris spatiaux et a mis au point son rapport technique sur cette question. | UN | ١٥ - وعرض تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية (A/54/20)، فقال إن اللجنة الفرعية العالمية والتقنية قدمت إسهاما كبيرا في الجهود الدولية بشأن الحطام الفضائي وانتهت من تقريرها التقني عن هذا الموضوع. |
Le Représentant spécial a présenté le rapport du Secrétaire général au Conseil (S/2011/549). | UN | وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام (S/2011/549). |
Le 26 juin 2013, l'Envoyé spécial a donné au Conseil de sécurité des informations sur la situation dans la région du Sahel et a présenté le rapport du Secrétaire général sur la question (S/2013/354), qui a reçu l'appui du Conseil. | UN | وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013، وعرض تقرير الأمين العام (S/2013/354) بشأن الحالة في منطقة الساحل، الذي حظي بتأييد المجلس. |
L'Ambassadeur Lauro Baja (Philippines) a rendu compte des travaux du Comité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie et présenté le rapport du groupe de travail créé par la résolution 1566 (2004) concernant le terrorisme (S/2005/789). | UN | قدم السفير لاورو باخا، سفير الفلبين تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وعرض تقرير الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 (2004) بشأن الإرهاب (S/2005/789). |
Le 11 janvier, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé au Conseil sur la situation au Soudan et présenté le rapport du Secrétaire général (S/2005/10 et Corr.1). | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، قدم الممثل الخاص للأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في السودان وعرض تقرير الأمن العام (S/2005/10 and Corr.1). |
Le Contrôleur fait une déclaration et présente le rapport du Secrétaire général. | UN | أدلى المراقب المالي ببيان وعرض تقرير اﻷمين العام |
Le Contrôleur fait une déclaration et présente le rapport du Secrétaire général. | UN | أدلى المراقب المالي ببيان وعرض تقرير اﻷمين العام. |
Le représentant du Corps commun d’inspection fait une déclaration et présente le rapport du Corps commun d’inspection sur l’inspection de l’application des politiques de recrutement, de placement et de pomotion de l’Organisation. | UN | وأدلى ممثل وحدة التفتيش المشتركة ببيان وعرض تقرير الوحدة عن فحص تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية. |
Le porte-parole du Groupe africain (Égypte) s'est félicité de la méthode adoptée par le secrétariat de la CNUCED, consistant à soumettre un rapport descriptif sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique à une réunion directive du Conseil, et un rapport analytique à la session ordinaire du Conseil. | UN | 3 - ورحب المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) بالمنهجية التي تقوم على عرض تقرير وقائعي عن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا على الدورة التنفيذية وعرض تقرير تحليلي على الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية. |
Le groupe a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour la préparation et la présentation du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du NEPAD. | UN | وقد تعاونت هذه المجموعة مع أمانة نيباد في إعداد وعرض تقرير الجمعية العامة عن تنفيذ مبادرة نيباد. |
présentant le rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda, M. Thatchaichawalit dit que l'exercice biennal 2006-2007 sera une période chargée en raison du surcroît d'activité judiciaire. | UN | 6 - وعرض تقرير المحكمة الجنائية الدولية المعنية برواندا، فقال إن فترة السنتين 2006-2007 ستكون فترة مليئة بالعمل بسبب النشاط القضائي المكثف. |