Je savais que Vivian allait s'enfuir avec Ben Preswick, et Je savais qu'elle reviendrait. | Open Subtitles | كنت أعرف إن فيفيان ستهرب مع بن بريسويك وعرفت إنها ستعود |
Je savais que c'était la clé, le seul moyen de m'assurer que le père de votre soeur n'empêcherait pas le père de ce garçon d'arrêter une guerre. | Open Subtitles | وعرفت أن هذا هو المفتاح، الطريقة الوحيدة للتأكد من أن والد أختك |
Je l'ai regardé mourir devant moi, et j'ai su que je voulais devenir flic et que je voulais partir loin de cet endroit. | Open Subtitles | ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان |
La vaste majorité des enfants séparés étaient accompagnés de parents ou de voisins et l’on savait généralement où se trouvaient leurs parents. | UN | وكانت الغالبية العظمى لﻷطفال المنفصلين مصحوبين بأقرباء أو جيران وعرفت عادة أماكن وجود اﻷبوين. |
J'étais dans ma chambre, et Je savais que je devais faire quelque chose car maman n'avait fait qu'empirer les choses. | Open Subtitles | تعرفون.. كنت في غرفتي وحسب وعرفت أني يجب أن أفعل شيء ما لأن أمي جعلته أسوء وحسب |
Et Je savais que ce n'était pas grave parce que Lucy ne risquait rien. | Open Subtitles | وعرفت انه لا ضير في الامر لأن لوسي كانت بامان |
J'étais dure avec lui parce que Je savais qu'il était un menteur et Je savais qu'il était le problème. | Open Subtitles | كنت قاسية معه لأنه مخادع وعرفت بأنه سيسبب العناء |
Je connaissais Khalid Ansari, et Je savais qu'il n'allait pas me tirer dessus. | Open Subtitles | أنا أعرف خالد الأنصاري وعرفت أنه لن يطلق علي النار |
J'avais même des photos de mes parents biologiques, Je savais à quoi ils ressemblaient, pouvais m'en faire une idée mais... | Open Subtitles | كانت لدي حتى صوراً لوالدي الأصليين لذا علمت كيف يبدوان وعرفت بأمرهما, ولكن.. |
C'est là que j'ai su que j'étais tombé amoureux de toi. | Open Subtitles | .. وعرفت في تلك اللحظة اني واقع بحبكِ كلياً |
Je l'ai regardée, et j'ai su que ça devait se passer. | Open Subtitles | حسناً، نظرت إليها، وعرفت. انها هي من المفترض ان تكون. |
Ensuite, j'ai su, qu'au fond de mon coeur il était mort. | Open Subtitles | وعرفت حينها، تأكّدت من صميم قلبي أنه مات. |
J'ai trouvé la banque et j'ai même trouvé le banquier. | Open Subtitles | عرفت البنك وعرفت حتى ..صاحب البنك, لكن الحساب |
J'ai appelé oncle Harland, et j'ai son remède gueule de bois. | Open Subtitles | سيد جوردن ,لقد اتصلت بعمي هارلد وعرفت دواءه للصداع |
Etait-ce parce qu'elle avait l'habitude de se faire congédier et qu'elle savait exactement quoi dire ? | Open Subtitles | ولم أعلم إن كان ذلك بسبب أنها قد أُقيلت من أماكن كافية وعرفت ماذا تقول |
Reynolds avait accès aux secrets, vous saviez comment les voler. | Open Subtitles | (رينولدز) كان على إطلاع بالأسرار، وعرفت كيف تسرقهم. |
je sais où vous vivez. je sais comment revenir ici. | Open Subtitles | لقد رأيتُ أين تعيشون وعرفت كيف أصل أليكم |
Je me suis renseigné et j'ai découvert que vous viviez chez ta tante. | Open Subtitles | , وقُمت بالتحقّق .. وعرفت أنكِ تعيشين في منزل خالتكِ |
Et quand on a trouvé son corps, j'ai compris que ses démons l'avaient rattrapé. | Open Subtitles | ثم تم العثور على جثته وعرفت أن ماضيه قد لحق به |
Cet effectif a connu une évolution croissante d'année en année: il s'élevait à 42 054 en 2006 et à 49 178 en 2007. | UN | وعرفت هذه الأعداد تزايداً من عام إلى آخر، حيث وصلت إلى 054 42 في عام 2006 وإلى 178 49 في عام 2007. |