"وعروض" - Traduction Arabe en Français

    • et exposés
        
    • et les offres
        
    • et des offres
        
    • et des exposés
        
    • des projections
        
    • et offres
        
    • et d'exposés
        
    • et présentation
        
    • la présentation
        
    • des spectacles
        
    • et de projection
        
    • et des présentations
        
    • et des représentations
        
    • projections de
        
    • de présentations
        
    Conférences et exposés faits à l'occasion de cours ou UN محاضرات وعروض مقدَّمة في أحداث تدريبية بشأن حفظ السلام
    Conférences et exposés sur des questions macroéconomiques et des questions de politique de développement. UN محاضرات وعروض عن قضايا سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    En outre, des engagements et des offres ont été obtenus de pays qui fournissent des contingents pour la première fois concernant des moyens de mise en œuvre et des unités d'infanterie. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُصل من بلدان مساهمة ناشئة على تعهدات وعروض تتعلق بعناصر تمكين ووحدات للمشاة.
    L'organisation a approfondi ses connaissances sur l'épilepsie et sa compréhension de cette maladie grâce à des ateliers de formation, des colloques et des exposés présentés dans le cadre de congrès régionaux et internationaux. UN وقد زادت المنظمة من معرفة الصرع وفهمه من خلال عقد حلقات عمل وندوات وعروض تثقيفية في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    Des manifestations commémoratives telles que des séminaires, des expositions et des projections de films ont été organisées à Dar es-Salaam, Manama, Moscou et Pretoria. UN وتم تنظيم أنشطة تذكارية، من قبيل الحلقات الدراسية والمعارض وعروض الأفلام، في دار السلام وموسكو والمنامة وبريتوريا.
    L'Unité a présenté un exposé sur son rôle dans la coordination des demandes et offres d'assistance; UN قدمت الوحدة عرضاً عن دورها في التنسيق المتعلق بطلبات المساعدة وعروض تقديمها.
    Les Services de l'information ont assuré la diffusion sur le Web de la réunion du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre et d'un certain nombre de déclarations et d'exposés lors des seizièmes sessions des organes subsidiaires. UN وأتيحت خدمات البث الشبكي لاجتماع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، ولبيانات وعروض مختارة لتقديمها أثناء الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين.
    Allocutions et exposés du Sous-Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires UN الخُطب وعروض المواضيع التي يدلي بها الأمين العام المساعد وغيره من كبار الموظفين
    i) Poursuite des travaux sur la matrice française, qui deviendrait ensuite un document commun et incorporerait les documents de travail et exposés d'autres délégations; UN `1` مواصلة العمل بشأن المصفوفة الفرنسية، التي ستصبح عندئذ وثيقة مشتركة للفريق وإدراج ورقات عمل وعروض الوفود الأخرى
    Discours et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des genres dans le cadre de réunions internationales UN كلمات وعروض بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين أمام اجتماعات دولية.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للعمل وعروض للقيام بأعمال فنية لحساب الموظف المعني.
    :: Tenir un répertoire en ligne des programmes et des offres d'assistance technique; UN :: الاحتفاظ بدليل إلكتروني لبرامج المساعدات التقنية وعروض تقديمها؛
    Les débats se sont fondés sur des documents préparés par les membres du Conseil et des exposés faits par d'éminents experts. UN واستندت المناقشات إلى ورقات أعدها أعضاء المجلس وعروض قدمها خبراء بارزون.
    Nous prévoyons notamment des campagnes d'information sur les Nations Unies, des émissions spéciales de télévision et des articles de journaux, des conférences dans les écoles et des projections de films ainsi que la création d'objets commémoratifs, tels que des timbres, pour célébrer l'anniversaire. UN إننا نخطط بالتحديد لحملات تثقيفية عن اﻷمم المتحدة، وبرامج تلفزيونية خاصة ومقالات صحفية، ومحاضرات مدرسية وعروض أفلام وإنشاء أدوات احتفالية، مثل الطوابع، للاحتفال بالذكرى.
    iv) L'Unité centralisera les demandes et offres d'assistance pour les déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance; UN `4` تقوم وحدة دعم التنفيذ بجمع طلبات وعروض المساعدة في مركز واحد لعرض تدابير بناء الثقة.
    ii) Le site consacré à la formation TrainForTrade permet aux participants d'accéder à des documents de formation, des espaces de dialogue, des forums, des tests, des évaluations et des questionnaires d'opinion, notamment à une bibliothèque de ressources didactiques multimédias et d'exposés filmés; UN تدعم منصة برنامج التدريب من أجل التجارة المشاركين بمواد تدريبية وغرف للمحادثة ومنتديات واختبارات وتقييمات واستبيانات للرأي، بما في ذلك مكتبة لموارد تعليمية متعددة الوسائط وعروض مصورة؛
    Rapports d'organisations non gouvernementales et présentation d'informations verbales aux sessions du Comité UN تقديم المنظمات غير الحكومية بيانات وعروض معلومات شفوية في اجتماعات اللجنة
    La première a été consacrée aux allocutions de bienvenue, aux exposés liminaires et à la présentation du contexte général. UN تضمنت الجلسة الأولى كلمات الترحيب، وعروض المقدمات والخلفية.
    Ce programme de quatre ans permet aux jeunes handicapés de participer à des activités créatives et des spectacles. UN وسوف يتيح البرنامج فرصاً للشباب من ذوي الإعاقة للمشاركة في أنشطة وعروض خلاقة.
    Lutte contre le SIDA : organisation de séances d'information (200) et de projection de cassettes vidéo; conception/réalisation d'affiches (400 000), revues (100 000) et dépliants (600 000) (en différentes langues européennes et africaines); distribution de préservatifs (100 000). UN مكافحة اﻹيدز: تنظيم اجتماعات إعلامية )٢٠٠( وعروض كاسيتات فيديو، وتصميم/تنفيذ ملصقات )٠٠٠ ٤٠٠(، ومجلات )٠٠٠ ١٠٠(، ونشرات )٠٠٠ ٦٠٠( )بمختلف اللغات اﻷوروبية واﻷفريقية(، وتوزيع أغماد واقية )٠٠٠ ١٠٠(.
    Les plans de diffusion et de traduction pour chacun de ces produits sont en cours et prévoient des opérations de lancement et des présentations lors de manifestations internationales. UN وقد شُرع في وضع خطط لنشر وترجمة كلٍّ من هذه المنتجات، وهي تشمل تنظيم أنشطة وعروض لإطلاقها في مناسبات دولية مختارة.
    Le projet comportait des séminaires organisés à l'intention des autorités judiciaires et des membres d'organisations de défense des droits de l'homme, ainsi que la production d'affiches et de brochures en créole, une bande vidéo de formation, et des représentations théâtrales sur le thème du règlement des différends. UN وشمل هذا المشروع عقد حلقات دراسية للسلطات القضائية وأعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، كما شمل إنتاج ملصقات وكتيبات وفيلم تدريبي مسجل على شريط الفيديو وعروض مسرحية بشأن تسوية النزاعات، وذلك باللغة الكربولية.
    D'autres manifestations parallèles et de présentations spéciales ont apporté des éléments de fond aux débats. UN وقد أسهمت مناسبات موازية وعروض خاصة أخرى في مضمون الجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus