Le système CarLog est pleinement opérationnel à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beida, Guéréda et Iriba. | UN | يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا |
Réunions mensuelles ont été organisées à Abéché et Iriba. Des réunions spéciales de suivi ont été consacrées à l'examen de recommandations spécifiques. | UN | اجتماعات شهرية عقدت في أبيشي وعريبا وقد عقدت اجتماعات متابعة مخصصة للنظر في توصيات محددة |
Des bureaux de terrain seront établis à Farchana, Goz Beida et Iriba. | UN | وستقع المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز البيضا وعريبا. |
Réunions ont été organisées avec les autorités tchadiennes, en particulier les autorités militaires, administratives et judiciaires, ainsi qu'avec les délégués régionaux du Ministère chargé des droits de l'homme à Abéché, Goz Beida et Iriba. | UN | اجتماعات عقدت مع مسؤولي حكومة تشاد، ولا سيما السلطات العسكرية والقضائية والإدارية، فضلا عن المندوبين الإقليميين لوزارة حقوق الإنسان في أبيشي وقوز البيضا وعريبا |
On a établi un réseau sérieux d'infrastructures, dont six bases opérationnelles permanentes à N'Djamena, Abéché, Forchana, Goz Beida, Iriba et Birao; on a également amélioré les installations techniques des aéroports de N'Djamena et d'Abéché. | UN | وأصبحت هناك الآن شبكة بنية تحتية يمكن الاعتماد عليها، تشمل ست قواعد عمليات دائمة في نجامينا وأبيشي وفرشانة وغوز بيضا وعريبا وبيراو؛ فضلا عن إدخال تحسينات على البنية التحتية في مطاري نجامينا وأبيشي. |
Les deux premières, dont le coût avait été prévu dans les budgets d'exercices antérieurs, consistaient à agrandir les trois camps de secteur de l'EUFOR à Farchana, Goz Beïda et Iriba, ainsi que ceux de N'Djamena et Abéché. | UN | وتضمنت المرحلتان الأولى والثانية، اللتان أدرج بشأنها اعتماد في فترات الميزانيات السابقة، توسيع المعسكرات القطاعية الأصلية لقوة الاتحاد الأوروبي في فارشانا وقوز بيضا وعريبا إضافة لمعسكري نجامينا وآبيشي. |
Mais le retardement de la construction des installations d'Abéché, Farchana, Goz Beïda et Iriba a fait que tout le personnel déployé au début de la Mission a dû rester à N'Djamena, où il a été impossible de trouver un endroit unique qui soit assez grand pour le loger. | UN | إلا أن التأخر في بناء المرافق في آبيشي، وفَرشانا، وقوز بيضاء، وعريبا تسبب في اضطرار جميع الموظفين الذين أُرسلوا إلى البعثة أول الأمر إلى البقاء في نجامينا، حيث كان من المستحيل إيجاد مرفق واحد يتسع لإيوائهم. |
Depuis janvier 2009, les bureaux de terrain à Farchana, Abéché et Iriba s'emploient à répertorier les personnes détenues dans les centres de détention situés dans les zones relevant de leur responsabilité. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، بدأت المكاتب الميدانية في فرشانا وأبيشي وعريبا توصيف المحتجزين في السجون التي تقع في المناطق الواقعة تحت مسؤولية كل مكتب. |
Plusieurs stages comportant au total 65 séances de formation sur les droits de l'homme ont été organisés pour les membres du DIS dans 9 postes du DIS dans l'est du Tchad, notamment ceux de Farchana et Iriba et dans les camps de réfugiés d'Iridimi, d'Oure Cassoni, de Touloum, de Bredjing, d'Am Nabak, d'Hadjer Hadid et de Gaga. | UN | نُظّمت عدة حلقات عمل لما مجموعه 65 من الدورات التشكيلية المعنية بحقوق الإنسان لضباط المفرزة الأمنية المتكاملة في 9 من مراكز المفرزة المذكورة في شرقي تشاد بما في ذلك مراكزها في فرشانا وعريبا وارديمي وأوري كاسوني وتولوم وبردجنغ وآمناباك وهاجر حديد ومخيّمات اللاجئين في غاغا. |
Six postes de commandement opérationnels, dénommés < < centres > > , seront établis dans les principales localités de l'est du Tchad : Abéché, Bahia, Farchana, Goz Beïda, Guéréda et Iriba. | UN | 61 - وسيستمر وجود ست قيادات للعمليات، تسمى ' ' محطات``، في البلدات الرئيسية التالية في شرق تشاد: أبيشي، وباهيا، وفارشانا، وقوز بيضا، وغيريدا، وعريبا. |
Six postes de commandement opérationnels, dénommés < < centres > > , seront établis dans les principales localités de l'est du Tchad : Abéché, Bahia, Farchana, Goz Beïda, Guéréda et Iriba. | UN | وستكون هناك ست قيادات عمليات يطلق عليها اسم " مراكز " تقع في مدن شرق تشاد الرئيسية التالية: أبيشي وباهاي وفارشانا وقوز البيضا وغيريدا وعريبا. |
Au cours de l'exercice considéré, six missions d'évaluation conjointes ont été effectuées avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres partenaires à Goz Beida (trois missions), Farchana (deux missions) et Iriba (une mission). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطُلع بست بعثات تقييم مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع غيره من الشركاء في قوز البيضاء (ثلاث بعثات) وفارشانا (بعثتان) وعريبا (بعثة واحد). |
Afin de mieux faire connaître à la population et aux agents humanitaires se trouvant dans l'est du Tchad les mesures prises par le Gouvernement pour renforcer la sécurité, des représentants du Gouvernement tchadien et de l'ONU se sont rendus ensemble à Abéché (région de l'Ouaddai), Goz Beida (région du Dar Sila) et Iriba (région du Wadi Fira) les 7 et 8 juin. | UN | 17 - لتوعية عامة السكان والعاملين في الحقل الإنساني في تشاد بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز الأمن، قام ممثلون من حكومة تشاد والأمم المتحدة بزيارة مشتركة لأبيشي (منطقة ودّاي)، وقوز بيضا (منطقة دار سيلا) وعريبا (منطقة وادي فيرا) يومي 7 و 8 حزيران/يونيه. |
Vers la fin de 2006, la communauté humanitaire a prié le Gouvernement tchadien d'enquêter sur la présence d'enfants dans l'ANT à Abéché, Goz Beida et Iriba en septembre et novembre 2006, et le Ministre tchadien de la défense s'est rendu à Am-Timan, Abéché et Adré pour examiner personnellement l'état de la question, dans le but de mettre un terme au recrutement d'enfants dans l'armée nationale tchadienne. | UN | وفي أواخر عام 2006، طلب مجتمع المساعدة الإنسانية أن تجري حكومة تشاد تحقيقا عن وجود الأطفال في الجيش الوطني التشادي في أبيشي، وقوز البيضا، وعريبا. وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006، قام وزير الدفاع التشادي بزيارة أمتيمان، وأبيشي، وأدريه، لينظر شخصيا عن كثب في المسألة بهدف إيقاف عمليات تجنيد الأطفال وتنسيبهم إلى الجيش الوطني التشادي. |
Cependant, depuis la passation de pouvoir entre l'EUFOR et la MINURCAT, le 15 mars 2009, l'ONU a obtenu du Gouvernement tchadien qu'il lui laisse l'usage de la plus grande partie des éléments en question - camps, à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beïda et Iriba - mais pas de deux aires de stationnement d'aéronefs situées à Abéché et N'Djamena. | UN | بيد أن الأمم المتحدة استطاعت، لاحقاً لنقل السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2009، أن تحصل من حكومة تشاد على معظم المرافق والهياكل الأساسية المذكورة آنفاً (أي المعسكرات الموجودة في نجامينا وآبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا)، باستثناء ساحتين لوقوف الطائرات في آبيشي ونجامينا. |
Ces trois assistants administratifs assureraient chacun la liaison avec l'un des trois bureaux locaux de Farchana, Goz Beida et Iriba, et plus particulièrement avec les fonctionnaires d'administration (P-4) chargés de coordonner et superviser le travail de ces bureaux, et tiendraient le Directeur de l'appui à la Mission informé au jour le jour de toutes les questions intéressant leurs bureaux locaux respectifs. | UN | وسيتولى المساعدون الإداريون المقترح إنشاء وظائفهم، كل في المكتب الميداني الذي يقع تحت مسؤوليته (فرشانا، وقوز بيدها، وعريبا) مسؤولية ربط التواصل يوميا مع الموظفين الإداريين (ف-4) المسؤولين عن تنسيق أعمال المكاتب والإشراف اليومي عليها، وإبلاغ رئيس دعم البعثة بالمستجدات المتعلقة بكافة المسائل ذات الصلة كل بالمكتب الإقليمي الذي يقع تحت مسؤوليته. |
L'autorisation a été accordée pour les casernes de Tine, d'Iriba et de Guéréda. | UN | وقد سُمح بالوصول دون عوائق إلى الثكنات العسكرية في تينه وعريبا وغريدا. |
La MINURCAT a poursuivi ses activités d'accompagnement professionnel et d'encadrement du personnel des prisons nationales à N'Djamena, Abéché, Adré, Iriba et Goz Beida. | UN | 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا. |