"وعزلتها" - Traduction Arabe en Français

    • leur isolement et leur
        
    • et de leur isolement
        
    • et à leur isolement
        
    • son isolement
        
    • leur éloignement
        
    • et leur isolement
        
    • l'éloignement
        
    • l'isolement et
        
    • par leur isolement
        
    9. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN ٩ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    9. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce Fonds et, parlà, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN ٩ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لتوكيلاو من أجل التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    Cette idée est particulièrement attirante pour ces États en raison de leur éloignement géographique et de leur isolement historique par rapport au monde extérieur. UN والفكرة مغرية بوجه خاص لهذه الدول، نظرا لبعدها الجغرافي وعزلتها التاريخية عن العالم الخارجي.
    Les PME se heurtent en général à des problèmes liés à leur taille et à leur isolement relatif, tels que l'incapacité de réaliser des économies d'échelle et les difficultés de s'intégrer aux chaînes nationales et mondiales des valeurs ajoutées impulsées par les grandes sociétés transnationales. UN فالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، بصفة عامة، تواجه مشكلات ترتبط بحجمها وعزلتها النسبية كعدم القدرة على تحقيق وفورات الحجم وصعوبات الدخول في أطر خلق القيمة الوطنية والعالمية التي تسيطر عليها الشركات الكبرى العابرة للأوطان.
    Le Sous-Comité a également tenu compte du principe établi par l'ONU, selon lequel la faible superficie d'un territoire, son isolement géographique, sa population peu nombreuse et le caractère limité de ses ressources naturelles ne doivent pas empêcher la population d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN وقد أخذت اللجنة الفرعية في الاعتبار المبادئ التي أرستها اﻷمم المتحدة ومؤداها أن صغر حجم اﻷقاليم، وعزلتها الجغرافية، وعدد سكانها الصغير ومحدودية مواردها الطبيعية لا تمنع بالضرورة سكان هذه اﻷقاليم من إعمال حقهم غير القابل للتصرف في تقرير مصيرهم.
    On a souvent dit que les petits États insulaires, de par leur richesse et leur isolement, sont des microcosmes de la planète. UN كثيرا ما يقال إن الدول الجزرية الصغيرة - بسبب ثرائها وعزلتها - هي صورة مصغرة للعالم.
    9. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 9 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par-là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce Fonds et, par-là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لتوكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لتوكيلاو من أجل التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce Fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources ; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لتوكيلاو من أجل التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    7. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce Fonds et, par-là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources ; UN 7 - تشير مع الارتياح إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وتشغيله لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لتوكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    11. Rappelle avec satisfaction la création et le fonctionnement du Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou, destiné à appuyer les besoins permanents des Tokélaou, et invite les États Membres ainsi que les organismes internationaux et régionaux à contribuer à ce Fonds et, par là, à aider concrètement les Tokélaou à surmonter les difficultés que leur posent leur petite taille, leur isolement et leur manque de ressources ; UN 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    Dans notre cas, nous avons pu nous assurer qu'ils avaient été effectivement acquis d'une façon légalement acceptable, qu'ils avaient été convenablement entretenus et que la valeur culturelle de ces objets avait considérablement augmenté compte tenu de leur ancienneté et de leur isolement relatif. UN ففي حالتنا، أكدنا أنها اشتريت فعلا بطريقة مقبولة قانونا، وحظيت بعناية مناسبة وأن القيمة الثقافية للمصنوعات اليدوية ازدادت كثيرا بسبب قدمها وعزلتها النسبية.
    48. Les petits États insulaires en développement sont eux aussi défavorisés dans le domaine des transports et de la logistique commerciale en raison de leur éloignement et de leur isolement géographique. UN 48- وفيما يتعلق بلوجِستيات النقل والتجارة، تعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية معوقات أيضاً بسبب موقعها النائي وعزلتها الجغرافية.
    On compte, en Afrique, en Amérique du Sud, en Asie et en Europe, 32 pays en développement sans littoral dont la population totale est de l'ordre de 440 millions; ces pays connaissent des difficultés particulières du fait de leur manque d'accès territorial direct à la mer ainsi que de leur éloignement et de leur isolement des marchés mondiaux. UN 1 - يواجه اثنان وثلاثون بلدا من البلدان النامية غير الساحلية الواقعة في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وأوروبا، التي يبلغ عدد سكانها نحو 440 مليون نسمة، تحديات خاصة مرتبطة بافتقارها إلى منفذ بري مباشر إلى البحر وموقعها النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية.
    Les PME se heurtent en général à des problèmes liés à leur taille et à leur isolement relatif, tels que l'incapacité de réaliser des économies d'échelle et les difficultés de s'intégrer aux chaînes nationales et mondiales des valeurs ajoutées impulsées par les grandes sociétés transnationales. UN فالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، بصفة عامة، تواجه مشكلات ترتبط بحجمها وعزلتها النسبية كعدم القدرة على تحقيق وفورات الحجم وصعوبات الدخول في أطر خلق القيمة الوطنية والعالمية التي تسيطر عليها الشركات الكبرى العابرة للأوطان.
    243. Le Comité a conscience que l'État partie se heurte à des difficultés, qui tiennent notamment à sa configuration insulaire, à son isolement géographique et aux nombreuses sécheresses qu'il subit. UN 243- تقرّ اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف، مثل الطابع الجغرافي الخاص المكون من جزر، وعزلتها الجغرافية وكثرة حالات الجفاف.
    Leur petite taille, leurs ressources limitées, leur dispersion géographique, leur éloignement des marchés et leurs vulnérabilités uniques les placent dans une situation économiquement désavantageuse et empêchent les économies d'échelle. UN فصغر حجم هذه الدول ومواردها المحدودة وتشتتها الجغرافي وعزلتها عن الأسواق وسمات ضعفها الفريدة تجعلها في موقف غير مؤاتٍ اقتصاديا وتحول دون تحقيقها وفورات الحجم.
    Étant donné leur taille et leur isolement relatif, elles sont incapables de réaliser des économies d'échelle ou de s'insérer dans les chaînes de valeur nationales et mondiales, qui dépendent de grandes entreprises transnationales. UN ونظرا إلى حجمها وعزلتها النسبية، ليس بإمكانها أن تحقق وفورات الحجم الكبير أو الدخول في السلاسل الانتاجية الوطنية أو العالمية التي تقودها الشركات عبر الوطنية الضخمة.
    Cette situation était aggravée par l'éloignement et l'isolement de ces pays par rapport aux marchés mondiaux ainsi que par les coûts prohibitifs et les risques du transport en transit. UN ويتفاقم هذا الوضع بفعل موقع تلك البلدان النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية وجسامة تكاليف المرور العابر ومخاطره.
    Étant donné les dimensions réduites, l'isolement et la fragilité des écosystèmes insulaires, la diversité biologique pour laquelle ils sont si connus est parmi l'une des plus menacées du monde. UN ونظرا لصغر حجم الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها فإن تنوعها البيولوجي الشهير يعد من أكثر النظم الايكولوجية في العالم تعرضا للخطر.
    Ces Etats se caractérisent par leur petite taille par rapport à la longueur de leurs côtes, par leurs ressources naturelles limitées, par leur isolement géographique relatif, par leur écosystème extrêmement fragile et vulnérable et par la grande surface maritime comprise dans leurs limites territoriales. UN فهذه الدول تتسم بحجمها المحدود فيما يتعلق بطول سواحلها، ومواردها الطبيعية المحدودة، وعزلتها الجغرافية النسبية، ونظامها الايكولوجي الضعيف والهش للغاية وامتداد البحار مسافات تشكل جزءا من حدودها اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus