à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible. | UN | وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية، كلما أمكن ذلك، بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها. |
après la présentation de la communication, l'auteur a désigné un conseil; celui-ci n'a toutefois pas été en mesure de soumettre de mémoire quant au fond en raison de l'absence de réponse de l'État partie. | UN | وعقب تقديم البلاغ قامت صاحبة البلاغ بتعيين محام، بيد أنه لم يتمكن من تقديم أي بلاغات موضوعية نظرا لعدم وجود رد من الدولة الطرف. |
après la publication de ce rapport, il y a eu de nouvelles consultations entre mon Représentant spécial adjoint et le dirigeant chypriote turc, à la suite desquelles des précisions ont été apportées aux propositions présentées le 21 mars. | UN | وعقب تقديم ذلك التقرير، جرت مشاورات جديدة بين نائب ممثلي الخاص وزعيم القبارصة اﻷتراك أسفرت عن إيضاحات للمقترحات الواردة في ورقة ٢١ آذار/مارس. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لإلقاء أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل من هذه التقارير، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم هذين التقريرين، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم هذين التقريرين، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم هذين التقريرين، سوف يتاح المجال لأعضاء اللجنة لطرح أسئلة والإدلاء بتعليقات. |
à la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وعقب تقديم كل تقرير من هذه التقارير، سيفتح المجال أمام أعضاء اللجنة للتحاور، وطرح الأسئلة والتعليقات. |
après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible. | UN | وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية، كلما أمكن ذلك، بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها. |
après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible. | UN | وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية كلما أمكن ذلك بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها. |
41. après la présentation du rapport par le Président du Conseil exécutif, des déclarations ont été faites par les représentants de 35 Parties, dont un s'exprimant au nom de l'Alliance des petits États insulaires et un autre au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | 41- وعقب تقديم رئيس المجلس التنفيذي تقريره، أدلى ممثلو 35 طرفاً ببيانات، وقد تحدث أحدهم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وآخر باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
56. après la présentation du rapport par M. Oberthür, des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont un s'est exprimé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | 56- وعقب تقديم السيد أوبرثور للتقرير، أدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين، وتحدث أحدهما باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
après la publication du programme de réformes, le Haut Commissaire a entrepris d'analyser l'assistance technique fournie par l'ONU dans des domaines ayant trait aux droits de l'homme. | UN | وعقب تقديم " برنامج اﻹصلاح " ، أجرت المفوضة السامية تحليلا للمساعدة الفنية المقدمة من اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
Un débat ouvert s'est tenu en séance plénière sur les caractéristiques de la restauration du paysage forestier après les exposés. | UN | وعقب تقديم العروض، عُقدت في جلسة عامة لمناقشة مفتوحة بشأن خصائص إصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
après avoir soumis son sixième rapport périodique, le Gouvernement a envoyé les observations finales et les recommandations de 2008 à tous les ministres du Royaume-Uni. | UN | وعقب تقديم التقرير الدوري السادس للمملكة المتحدة، أُرسلت الملاحظات الختامية والتوصيات لعام 2008 إلى الوزراء في جميع أنحاء المملكة المتحدة. |
58. après l'exposé de M. Shimada, la Présidente a rappelé que la CMP devait adopter une décision au titre de ce point de l'ordre du jour à sa sixième session. | UN | 58- وعقب تقديم السيد شيمادا للتقرير، لاحظت الرئيسة أنه سيتعين على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف اعتماد مقرر في إطار هذا البند في دورته السادسة. |