"وعقد حلقات دراسية" - Traduction Arabe en Français

    • et des séminaires
        
    • et en organisant des séminaires
        
    • et séminaires
        
    • et la tenue de séminaires
        
    • l'organisation de séminaires
        
    • organiser des séminaires
        
    • et en tenant des séminaires
        
    • elle organisera des séminaires
        
    • et organisation de séminaires
        
    Des colloques et des conférences consacrés aux droits de l'homme ont eu lieu et des séminaires ont été organisés à l'intention des éducateurs, de la police et d'autres fonctionnaires publics. UN ولقد تم تنظيم ندوات ومحاضرات وعقد حلقات دراسية في مجال حقوق الإنسان للمربين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين.
    Des études pouvaient être faites et des séminaires organisés avec la participation active d'experts militaires. UN ويمكن اجراء دراسات وعقد حلقات دراسية بمشاركة فعلية من جانب الخبراء العسكريين.
    Le HCR a aussi soutenu la formation de juristes en fournissant du matériel et en organisant des séminaires à l'intention des avocats et des juges. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة.
    2. Publiant des directives de l'Union européenne avant la fin de 2014 et en organisant des séminaires régionaux dans cinq régions d'ici à mi-2015. UN :: إصدار إرشادات للاتحاد الأوروبي قبل نهاية عام 2014، وعقد حلقات دراسية بشأن البرمجة المشتركة في خمس مناطق بحلول منتصف عام 2015
    ii) Programmes de sensibilisation et séminaires sur divers sujets à l'intention de l'encadrement et des spécialistes; UN ' ٢ ' وضع برامج للتوعية وعقد حلقات دراسية للفنيين بشأن مواضيع شتى؛
    Une attention adéquate doit continuer à être accordée à la diffusion d’informations sur la décolonisation et la tenue de séminaires régionaux. UN كما ينبغي إيلاء قدر مناسب من الاهتمام لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار وعقد حلقات دراسية إقليمية.
    Les mesures à prendre pourraient aussi porter sur une évaluation des répercussions des examens et sur l'organisation de séminaires pour une évaluation comparée des expériences; UN ويمكن للإجراءات التي هي من هذا القبيل أن تشمل أيضا إجراءات في سبيل تقييم أثر الاستعراضات وعقد حلقات دراسية لتقييم التجارب المقارنة؛
    Il a permis de fournir à chaque autorité de la concurrence des pays baltes une évaluation écrite de certaines questions et d'organiser des séminaires annuels pour recenser les thèmes sélectionnés dans le cadre des évaluations. UN وقد قدّم البرنامج إلى كل هيئة من تلك الهيئات تقييماً خطياً لنخبة من القضايا وعقد حلقات دراسية سنوية وتناولت مواضيع ورد ذكرها في عمليات التقييم.
    Le Directeur a déclaré que le Fonds continuerait à prospecter de nouveaux fournisseurs en diffusant des renseignements détaillés sur son site Web et en tenant des séminaires en vue de les attirer et de les informer. UN وقال المدير إن اليونيسيف ستواصل العمل على إيجاد موردين جدد عن طريق توفير معلومات كاملة من خلال موقعها على الإنترنت وعقد حلقات دراسية لاجتذاب موردين جدد وتزويدهم بالمعلومات.
    À cette fin, elle établira des monographies par pays; elle procédera à des recherches et à des analyses; elle organisera des séminaires et des conférences; et elle fournira une assistance technique, notamment en aidant les États Membres à appliquer la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN وستتضمن المساعدة المقدمة في هذا الصدد إعداد دراسات قطرية، وإجراء بحوث وتحليلات، وعقد حلقات دراسية بشأن السياسة العامة، وعقد مؤتمرات، وتوفير المشورة التقنية، بما في ذلك التدريب لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Des manuels de méthodologie sont produits et des séminaires organisés sur la recherche de solutions aux problèmes écologiques. UN وتصنيفها وفضلا عن ذلك، يجري إصدار كتيبات منهجية وعقد حلقات دراسية حول كيفية معالجة المشاكل البيئية.
    Ses activités incluent des échanges, la formation et des séminaires de jeunes. UN وتتضمن أنشطته تبادل اﻵراء بين الشباب وتدريبهم وعقد حلقات دراسية لهم.
    Il faudrait prévoir une formation à la rédaction de textes de loi et des séminaires portant sur des questions transversales, comme le réchauffement de la planète, l'égalité des sexes et les droits de l'homme. UN وينبغي توخي تقديم التدريب في مجال صياغة القوانين وعقد حلقات دراسية مخصصة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، كمسائل الاحترار العالمي، والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Elle a en outre joué un rôle important dans le suivi des recommandations au niveau national en diffusant les recommandations dans les langues locales, et en organisant des séminaires et des ateliers à cet égard. UN واضطلع الائتلاف أيضاً بدور هام في متابعة التوصيات على الصعيد الوطني بنشر التوصيات الواردة باللغات المحلية، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل.
    :: Promouvoir l'éducation sur les questions de droits humains dans les zones touchées par un conflit en traduisant et en distribuant des brochures éducatives et en organisant des séminaires; UN :: تعزيز التثقيف بقضايا حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من النزاع، عن طريق ترجمة وتوفير كتيبات إرشادية وعقد حلقات دراسية.
    Cette année, nous avons redoublé d'efforts en distribuant du matériel éducatif et en organisant des séminaires avec des groupes qui travaillent auprès des jeunes, tels que les enseignants, instructeurs et entraîneurs sportifs, entre autres. UN وقمنا هذا العام بزيادة هذه الجهود بتوزيع مواد تعليمية وعقد حلقات دراسية مع المجموعات التي تعمل مع الشباب، من قبيل المعلمين والمدربين والمدربين الرياضيين.
    Les activités consistent entre autres à organiser des cours et séminaires sur les drogues, à fournir un toit, à proposer d’autres formes d’activités et à conseiller. UN وتشمل اﻷنشطة القاء محاضرات وعقد حلقات دراسية عن المخدرات ، وتوفير المأوى ، وتقديم أنشطة بديلة واسداء المشورة .
    a) Conférences et séminaires, dans les écoles publiques et privées, par des spécialistes de l'incapacité et des handicapés; UN )أ( قيام متخصصين في اﻹعاقة والمعوقين أنفسهم بإلقاء محاضرات وعقد حلقات دراسية في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة؛
    Conférences et exposés sur l'Afrique/les PMA à l'intention de divers publics, y compris la société civile et les milieux universitaires, et séminaires sur la mondialisation, les stratégies de développement et la cohérence des politiques, notamment en liaison avec les cours de formation de la CNUCED et autres activités de renforcement des capacités UN :: إلقاء محاضرات وتقديم عروض عن أفريقيا/أقل البلدان نمواً لمختلف أنواع الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والأكاديمي، وعقد حلقات دراسية عن العولمة واستراتيجيات التنمية واتساق السياسات، بما فيها ما يتعلق بدورات الأونكتاد التدريبيـة وغـيرها مـن أنشطـة بناء القدرات
    Partant, elle appuie les efforts déployés pour appliquer le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses Protocoles et la tenue de séminaires régionaux à cette fin. UN ولذا فإنها تدعم تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الخاصة بالترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وعقد حلقات دراسية إقليمية لبلوغ تلك الغاية.
    Dans ses conclusions, le séminaire préconisait le renforcement des conseils existants, la promotion de mesures d'incitation pour la création de conseils là où il n'y en a pas et la tenue de séminaires dans les États. UN ودعت نتائج الحلقة الدراسية إلى تدعيم المجالس الموجودة وإيجاد حوافز لإنشاء مجالس في الأماكن الخالية منها وعقد حلقات دراسية في الولايات.
    La fourniture d'une assistance technique et l'organisation de séminaires éducatifs devraient aussi se poursuivre. UN وينبغي أيضا مواصلة تقديم المساعدة التقنية وعقد حلقات دراسية تعليمية.
    Ce programme a notamment comporté la publication d'un manuel et l'organisation de séminaires et d'une formation de formateurs. UN وتضمن هذا البرنامج نشر دليل وعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية للمدرّبين.
    Une délégation a déclaré que le FNUAP avait bien fait, aussitôt après la CIPD, de réviser ses lignes directrices et d'organiser des séminaires et des ateliers pour mobiliser l'ensemble du personnel à l'appui des nouvelles priorités des programmes, démarche dont il était parfaitement rendu compte dans le rapport. UN وذكر أحد الوفود أن أنشطة الصندوق من حيث تنقيح المبادئ التوجيهية وعقد حلقات دراسية وحلقات تدريبية لتوعية جميع الموظفين باﻷولويات البرنامجية الجديدة كانت نهجاً حكيماً في الفترة التي أعقبت فوراً المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد عُبﱢر عن ذلك بوضوح في التقرير.
    Le Directeur a déclaré que le Fonds continuerait à prospecter de nouveaux fournisseurs en diffusant des renseignements détaillés sur son site Web et en tenant des séminaires en vue de les attirer et de les informer. UN وقال المدير إن اليونيسيف ستواصل العمل على إيجاد موردين جدد عن طريق توفير معلومات كاملة من خلال موقعها على الإنترنت وعقد حلقات دراسية لاجتذاب موردين جدد وتزويدهم بالمعلومات.
    À cette fin, elle établira des monographies par pays; elle procédera à des recherches et à des analyses; elle organisera des séminaires et des conférences; elle fournira une assistance technique, notamment sous forme d'activités de formation visant à aider les États membres à appliquer la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN وستتضمن المساعدة المقدمة في هذا الصدد إعداد دراسات قطرية، وإجراء بحوث وتحليلات، وعقد حلقات دراسية بشأن السياسة العامة، وعقد مؤتمرات، وتوفير المشورة التقنية، بما في ذلك التدريب لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    :: Diffusion d'informations et de conseils aux municipalités, par exemple grâce une boîte à outils disponible sur Internet, et organisation de séminaires sur la violence liée à l'honneur; UN :: تقديم معلومات ومشورة إلى البلديات، مثلا للاطلاع من شبكة الإنترنت على " صندوق أدوات " ، وعقد حلقات دراسية عن موضوع العنف المتصل بالشرف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus