"وعقد مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • une conférence
        
    • et Conférence
        
    • et à la tenue de la Conférence
        
    • et la convocation de la Conférence
        
    • pour la troisième Conférence
        
    une conférence de toutes les parties libériennes a été convoquée à Banjul, en Gambie, le même mois, qui a élu un gouvernement intérimaire d'unité nationale (IGNU). UN وعقد مؤتمر عموم ليبريا في بانجول، بغامبيا، في الشهر ذاته وانتخـــب الحكومة المؤقتة للاتحاد الوطني.
    Cette commémoration prévoira notamment l'émission d'un timbre spécial et la tenue d'une conférence internationale. UN وسيتضمن احتفالنا بالمناسبة إصدار طابع بريد خاص وعقد مؤتمر دولي.
    Selon lui, il existait déjà un large accord en faveur d'un arrêt des combats, de la convocation d'une conférence de réconciliation nationale et de la mise en place d'un gouvernement national avant la fin de l'année. UN وقد لاحظ أن هناك اتفاقا عاما بالفعل لوقف القتال، وعقد مؤتمر مصالحة وطنية وإقامة حكومة وطنية بحلول نهاية العام.
    Coopération économique et technique entre pays en développement et Conférence des Nations Unies sur UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر
    Coopération économique et technique entre pays en développement et Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    L'Union interparlementaire a participé aux préparatifs et à la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et des réunions de 1997 de la Commission du développement durable. UN وقد اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد وعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجلسات لجنة التنمية المستدامة لعام ١٩٩٧.
    Le Kenya est favorable aux dispositions finales du traité, notamment à la création d'une assemblée des États parties et d'une conférence d'examen qui se tiendra tous les cinq ans. UN تؤيد كينيا ما جاء بشأن الأحكام الختامية للمعاهدة بما في ذلك إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    La Suisse appuie la création d'une assemblée des États parties et d'une conférence quinquennale des parties chargées de l'examen du traité. UN تؤيد سويسرا إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    Elle a évoqué le Programme national de promotion et protection des droits des personnes âgées et le Conseil national qui l'administrait, l'organisation en 2011 d'une conférence nationale sur le sujet et le Statut des personnes âgées. UN وأبرزت الخطة الوطنية والمجلس الوطني لحقوق المسنين، وعقد مؤتمر وطني عام 2011، وقانون المسنين.
    une conférence sous les auspices des Nations Unies sans la réunion simultanée des États Membres est une solution. UN وعقد مؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة دون اجتماع الدول الأعضاء في وقت واحد هو الحل.
    Trois ateliers et une conférence nationale ont été organisés durant l'exécution du projet. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل وعقد مؤتمر وطني خلال تنفيذ المشروع.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux efforts entrepris pour relancer le processus de paix sur tous les fronts et à la tenue d'une conférence internationale à Moscou. UN وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها، وعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    une conférence pour lancer les pourparlers de paix globaux a eu lieu à Doha, au Qatar. UN وعقد مؤتمر في الدوحة بقطر للبدء بالمحادثات المتعلقة بالسلام الشامل في دارفور.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux efforts entrepris pour relancer le processus de paix sur tous les fronts et à la tenue d'une conférence internationale à Moscou. UN وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها وعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    Appui à une conférence du barreau sur l'état de droit. UN تيسير وعقد مؤتمر لرابطة المحامين عن سيادة القانون.
    Ces manifestations ont eu lieu dans 17 pays. une conférence de presse a été tenue au Siège des Nations Unies, parrainée par le Département de l'information du Secrétariat des Nations Unies. UN وقد جرت أنشطة هذه التجمعات في ١٧ بلداً، وعقد مؤتمر صحفي بمقر اﻷمم المتحدة رعته إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة.
    Coopération économique et technique entre pays en développement et Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    50/119 Coopération économique et technique entre pays en développement et Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud UN ٥٠/١١٩ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    50/119 Coopération économique et technique entre pays en développement et Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud UN ٠٥/١١٩ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Au cours des dernières semaines, nous avons tous assisté à un retournement complet de la situation politique sur le terrain, au renversement du régime cruel et inhumain des Taliban, à la destruction du réseau terroriste Al-Qaeda en Afghanistan et à la tenue de la Conférence de Bonn sur l'avenir de l'Afghanistan, dont le point culminant a été la création de l'autorité intérimaire. UN وقد شهدنا في الأسابيع القليلة الماضية انقلاب الحالة السياسية على الأرض بصورة كاملة، وطرد نظام طالبان القاسي واللا إنساني، وتدمير شبكة القاعدة الإرهابية في أفغانستان وعقد مؤتمر بون بشأن مستقبل أفغانستان، الذي أسفر عن تشكيل السلطة المؤقتة.
    b) Faciliter l'organisation et la convocation de la Conférence panafricaine à Ouagadougou (Burkina Faso), du 17 au 19 mars (435 000 dollars); UN )ب( تيسير تنظيم وعقد مؤتمر عموم أفريقيا في واغادوغو ببوركينا فاصو من ٧١ إلى ٩١ آذار/مارس )٠٠٠ ٥٣٤ دولار(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus