"وعلماء النفس" - Traduction Arabe en Français

    • et psychologues
        
    • de psychologues
        
    • et des psychologues
        
    • et les psychologues
        
    • psychologues et
        
    Les représentants de l'Association organisent tous les ans la Journée de la psychologie à l'ONU en collaboration avec d'autres ONG et psychologues. UN ينظم ممثلون عن الرابطة اليوم السنوي لعلم النفس في الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى وعلماء النفس في الأمم المتحدة.
    La Grèce a élaboré une méthodologie d'appui psychologique tenant compte de la problématique hommes-femmes régissant les échanges entre avocats, travailleurs sociaux et psychologues, d'une part, et femmes maltraitées, d'autre part. UN وقد وضعت اليونان منهجية لإسداء المشورة تراعي المنظور الجنساني وذلك لتيسير التفاعل بين المحامين، والأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس والنساء اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة.
    Elle a créé un centre spécialisé dans le traitement des cas de violations des droits de l'enfant, doté d'une équipe d'avocats, de médecins et de psychologues. UN وأنشأت الجمعية مركزاً متخصصاً لمعالجة حالات انتهاك حقوق الطفل، يعمل فيه فريق من المحامين والأطباء وعلماء النفس.
    250. Le Comité encourage l'État partie à explorer les moyens de permettre aux enfants d'accéder plus rapidement aux services de santé mentale, et à remédier notamment à la pénurie de psychiatres et de psychologues. UN 250- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اكتشاف طرق لتوفير إمكانية حصول الأطفال على خدمات الصحة العقلية في وقت أكثر ملاءمة، وعلى التطرق بشكل خاص لمشكلة نقص أطباء الأمراض العقلية وعلماء النفس.
    En outre, une instruction en matière d'hygiène et de santé est dispensée par les enseignants de diverses disciplines ainsi que par des médecins et des psychologues. UN ويقوم مدرسو مختلف المواد، والأطباء وعلماء النفس بتدريس التربية الصحية في المدارس.
    C'est ainsi que les travailleurs sociaux et les psychologues qui prennent part à des activités de prévention viennent aussi en aide aux agents de la force publique et rendent leur travail d'autant plus efficace. UN وبالتالي، فإن الأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس الذين يشاركون في الأعمال الوقائية يساعدون أيضا موظفي إنفاذ القانون ويجعلون عملهم أكثر فعالية.
    Le programme national de la Pologne sur la prévention de l'abus des drogues est également appuyé par diverses professions, y compris les médecins, les psychologues et le personnel des agences sociales. UN وبرنامج بولندا الوطني المعني بمنع إساءة استعمال المخدرات يدعمه مهنيون متنوعون، من بينهم اﻷطباء وعلماء النفس وموظفو الرعاية الاجتماعية.
    Magistrate chargée par la Cour suprême de justice d'organiser à l'École de la magistrature des cours sur le Code de l'enfance et de la jeunesse à l'intention de futurs juges, secrétaires, auxiliaires de justice, travailleurs sociaux et psychologues. UN موظفة قضائية عهدت إليها محكمة العدل العليا بالمسؤولية عن معهد الدراسات القضائية، حيث نسقت تنظيم دورات عن قانون الأطفال والشباب للطلبة المرشحين لمناصب القضاة وأمناء السر والموظفين القضائيين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس
    Un petit groupe d'enseignants de chaque région (instituteurs, professeurs, inspecteurs, directeurs adjoints de l'enseignement et psychologues scolaires) sont formés à animer des rencontres avec les élèves, les parents et les autres enseignants et encouragés à former d'autres formateurs. UN ويتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين من كل منطقة، مثل معلمي المدارس الابتدائية والثانوية، ومفتشي المدارس، ونواب مديري التعليم وعلماء النفس التربويين، لتمكينهم من إدارة دورات يحضرها طلاب وآباء معلمون آخرون.
    Les directeurs d'écoles, les enseignants et les spécialistes scolaires (pédagogues, sociologues et psychologues) ont suivi des séminaires qui les ont formés à prendre des mesures concrètes pour faire baisser le taux d'abandon scolaire. UN ونُظمت حلقات دراسية لنظار المدارس والمدرسين وممثلي الخدمات التخصصية في المدارس (خبراء علم التربية، وعلماء الاجتماع، وعلماء النفس) المدربين على اتخاذ تدابير ملموسة لتقليل نسبة تاركي الدراسة.
    Au Zimbabwe, des travailleurs sociaux et psychologues à la retraite aident les différentes générations à mieux se comprendre et à apprécier la manière de voir des uns et des autres en jouant le rôle de conseillers familiaux et en procédant à des mises en situation. UN ففي زيمبابوي، يساعد اﻹخصائيون الاجتماعيون وعلماء النفس اﻷجيال على فهم بعضها البعض بصورة أفضل وفي تقدير وجهة نظر كل منها عن طريق تقديم مشورة لﻷسر وأداء اﻷدوار المختلفة؛ ومن المقرر القيام بمسيرة تضم أجيالا متعددة وأن يجري التصدي ﻷزمة كبار السن الذين يعتنون بأبنائهم المصابين باﻹيدز واﻷيتام الذين خلفهم هؤلاء اﻷبناء.
    Le Conseil a aussi recommandé des subventions pour organiser des formations de professionnels de la santé, d’assistants sociaux, de psychologues et d’autres professionnels. UN وأوصى المجلس أيضا بتقديم إعانات لتنظيم دورات تدريبية للعاملين في مجال الصحة، وللمساعدين الاجتماعيين، وعلماء النفس وغيرهم من اﻷخصائيين.
    Elle travaille avec une équipe d'éducateurs, de travailleurs sociaux, de psychologues, de médecins, d'enseignants et d'artistes, donne des cours aux parents sur l'éducation des enfants et organise des ateliers de formation individualisée. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    Les autorités locales mènent des actions spéciales dans les localités rurales éloignées en organisant sur place des consultations gratuites de travailleurs sociaux, de spécialistes médicaux et de psychologues. UN وتطلق السلطات المحلية حملات خاصة في مناطق ريفية نائية لتنظيم مستوصفات زائرة مزودة بأخصائيين طبيين واجتماعيين وعلماء النفس.
    Entre 1990 et 1998, les effectifs de médecins, dentistes et chimistes ont augmenté, passant de 2 039 à 2 903, et ceux d'infirmières et de psychologues sont passés de 1 580 à 3 600. UN وارتفع خلال الفترة من 1990 إلى 1998 عدد الأطباء، وأطباء الأسنان، والصيادلة من 039 2 إلى 903 2، وزاد عدد الممرضات وعلماء النفس من 580 إلى 600 3.
    Cette division comprend une équipe technique spécialisée composée notamment de travailleurs sociaux, de psychologues, d'éducateurs de jeunes enfants et de conseillers juridiques. UN ولهذه الشعبة فريق من الموظفين الفنيين المتخصصين، مثل الأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس ومعلمي الحضانات ومستشارين قانونيين وما إليهم.
    Des conseillers d'orientation et des psychologues scolaires apportent aussi leur soutien. UN ويقدم المتخصصون في الإرشاد وعلماء النفس التربوي كذلك الدعم.
    En vue de garantir un environnement sûr à l'enfant, ses représentants ainsi que des représentants d'institutions de protection des enfants et des psychologues étaient invités à participer à la procédure. UN ومن أجل ضمان بيئة آمنة للطفل، يدعى ممثلوه إلى المشاركة في الإجراءات، إلى جانب ممثلين لمؤسسات حماية الطفل وعلماء النفس.
    À Malte, des enseignants, des infirmières, des sages-femmes, du personnel soignant et des psychologues ont reçu une formation à la prévention du VIH/sida et aux soins et à l'éducation liés au virus. UN وفي مالطة، دُرب المدرسون والممرضات والقابلات والمهنيون الصحيون وعلماء النفس على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والتثقيف المتعلقين به.
    a) Le personnel d'encadrement, les éducateurs, les directeurs musicaux et les psychologues exerçant dans des foyers pour enfants ou dans des établissements d'enseignement préscolaire; UN (أ) كبار الموظفين، والمربون، وقادة الفرق الموسيقية، وعلماء النفس في دور رعاية الأطفال أو في مؤسسات التعليم قبل المدرسي؛
    d) les services fournis par les infirmières, les travailleurs sociaux, les travailleurs auprès des jeunes et les psychologues afin d'améliorer les compétences parentales et de réduire le nombre de cas de violence familiale et de maltraitance des enfants ainsi que les retards de développement chez l'enfant; UN )د( تدابير تتخذها الممرضات ويتخذها اﻷخصائيون الاجتماعيون والعمال الشباب وعلماء النفس من أجل تعزبز مهارات الوالدين على تنشئة اﻷبناء وإنقاص حالات العنف اﻷسري وإيذاء اﻷطفال وتأخر النمو؛
    Des programmes de formation générale sont conçus pour améliorer les connaissances de ce personnel et le sensibiliser davantage à ces questions. De même, des programmes spécifiques ont été mis en place à l'intention de la police, des juges, du personnel de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux. UN وتهدف برامج التدريب العام إلى تحسين معرفة جميع هؤلاء الموظفين وتوعيتهم، كما تتضمن الخطة برامج محددة مخصصة للشرطة والقضاة والعاملين في ميدان الصحة وعلماء النفس والعاملين في القطاع الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus