"وعلى الأخص البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les pays
        
    • et plus particulièrement les pays
        
    Le programme de recherche s'inscrit dans le droit fil de la mission confiée à l'ONUDI dans son plan de travail, à savoir axer ses activités sur les pays les moins avancés, en particulier les pays africains. UN 38 - ويشكل برنامج البحث استجابة مباشرة للولاية المنوطة باليونيدو في خطة الأعمال المستهدفة التي تقضي بتركيز أنشطة المنظمة على أقل البلدان نموا، وعلى الأخص البلدان الأفريقية.
    Ces problèmes et questions surviennent alors que de nombreux pays, en particulier les pays en développement, ne satisfont même pas les exigences minimales en matière de statistiques agricoles. UN وتأتي هذه القضايا والمسائل في وقت لا يتوافر فيه لدى الكثير من البلدان - وعلى الأخص البلدان النامية - حتى المتطلبات الدنيا للإحصاءات الزراعية.
    5. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    6. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 6- يطلب من الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    3.12 Tous les pays, et plus particulièrement les pays en développement où sera concentrée la quasi-totalité du futur accroissement de la population mondiale, ainsi que les pays en transition, éprouvent des difficultés croissantes pour améliorer de façon durable la qualité de la vie de leur population. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.
    5. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser de nouveaux séminaires de formation afin d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها لوضع حلقات تدريبية جديدة لمساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية؛
    4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    5. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 5- يطلب من الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    De nombreux pays, en particulier les pays en développement, et, parmi eux, les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, n'ont absolument pas les moyens de mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les conventions qui lui sont liées, le chapitre 17 d'Action 21 et les programmes d'action connexes. UN 571 - تفتقر بلدان كثيرة، وعلى الأخص البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تماما إلى القدرات اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقيات المرتبطة بها، والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، وبرامج العمل ذات الصلة به.
    L'examen évaluera la pertinence générale des décisions relatives aux synergies en cherchant à savoir si elles sont utiles dans le contexte politique, institutionnel et environnemental mondial; si elles répondent aux besoins particuliers de toutes les Parties aux conventions, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition; et si elles permettront d'améliorer l'efficacité des trois conventions. UN 7 - سيعمل الاستعراض على تقدير مدى الارتباط الشامل لمقررات التآزر طارحاً السؤال عما إذا كانت ذات معنى في نطاق السياق السياسي والمؤسسي والبيئي العالمي الأوسع؛ وعما إذا كانت قد استجابت للاحتياجات الخاصة لجميع الأطراف في الاتفاقيات، وعلى الأخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ وعما إذا كان من المحتمل أن تعزز من فعالية وكفاءة الاتفاقيات الثلاثة.
    L'examen évaluera la pertinence générale des décisions relatives aux synergies en cherchant à savoir si elles sont utiles dans le contexte politique, institutionnel et environnemental mondial; si elles répondent aux besoins particuliers de toutes les Parties aux conventions, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition; et si elles permettront d'améliorer l'efficacité des trois conventions. UN 7 - سيعمل الاستعراض على تقدير مدى الارتباط الشامل لمقررات التآزر طارحاً السؤال عما إذا كانت ذات معنى في نطاق السياق السياسي والمؤسسي والبيئي العالمي الأوسع؛ وعما إذا كانت قد استجابت للاحتياجات الخاصة لجميع الأطراف في الاتفاقيات، وعلى الأخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ وعما إذا كان من المحتمل أن تعزز من فعالية وكفاءة الاتفاقيات الثلاثة.
    9. L'examen évaluera la pertinence générale des décisions sur les synergies en cherchant à savoir si elles sont utiles dans le contexte politique, institutionnel et environnemental mondial; si elles répondent aux besoins particuliers de toutes les Parties aux conventions, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition; et si elles permettront d'améliorer l'efficacité des trois conventions. UN 9 - سيعمل الاستعراض على تقدير مدى الارتباط الشامل لمقررات التآزر طارحاً السؤال عما إذا كانت ذات معنى في نطاق السياق السياسي والمؤسسي والبيئي العالمي الأوسع؛ وعما إذا كانت قد استجابت للاحتياجات الخاصة لجميع الأطراف في الاتفاقيات، وعلى الأخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ وعما إذا كان من المحتمل أن تعزز من فعالية وكفاءة الاتفاقيات الثلاثة.
    3.12 Tous les pays, et plus particulièrement les pays en développement où sera concentrée la quasi-totalité du futur accroissement de la population mondiale, ainsi que les pays en transition, éprouvent des difficultés croissantes pour améliorer de façon durable la qualité de la vie de leur population. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus