"وعلى الأونكتاد أن" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED devrait
        
    • la CNUCED devait
        
    • elle devrait
        
    • il faudrait que la CNUCED
        
    la CNUCED devrait continuer d'étudier les IED SudSud et leurs incidences, et faciliter l'échange d'expériences. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره وأن ييسّر تبادل الخبرات.
    la CNUCED devrait pleinement participer à ce processus de réforme, en particulier en ce qui concerne le rôle de l'ONU en matière de développement et, partant, les efforts visant à renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Dans ses activités de recherche, la CNUCED devrait faire appel aux contributions de centres de réflexion et d'établissements universitaires nationaux et régionaux. UN وعلى الأونكتاد أن يستخدم، في عمله البحثي، إسهامات مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية.
    la CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    elle devrait renforcer son analyse des marchés des produits de base, en s'intéressant plus spécialement aux incidences de l'actuelle instabilité des prix sur les pays en développement. UN وعلى الأونكتاد أن يدعِّم تحليل أسواق السلع الأساسية، مركِّزاً على آثار تقلبات الأسعار الجارية على البلدان النامية.
    la CNUCED devrait profiter de l'occasion que lui offre le projet de renforcer ses contacts avec les autorités nationales et avec la Banque mondiale. UN وعلى الأونكتاد أن يغتنم فرصة المشروع لتعزيز اتصالاته مع السلطات الجديدة ومع البنك الدولي.
    la CNUCED devrait en l'espèce apporter une assistance aux différents groupements tout en étudiant les effets de telles initiatives sur l'évolution du système commercial multilatéral. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    la CNUCED devrait aussi travailler à la définition de directives et de principes concernant les nouvelles questions économiques. UN وعلى الأونكتاد أن يعمل أيضاً على استنباط مبادئ توجيهية ومبادئ مناسبة بشأن المسائل الاقتصادية الناشئة.
    la CNUCED devrait chercher à vaincre les craintes existantes d'unilatéralisme et d'écoprotectionnisme. UN وعلى الأونكتاد أن يهدف إلى تجاوز المشاغل القائمة بشأن أُحادية الطرف والنزعة الحمائية الإيكولوجية.
    la CNUCED devrait pleinement participer à ce processus de réforme, en particulier en ce qui concerne le rôle de l'ONU en matière de développement et, partant, les efforts visant à renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Dans ses activités de recherche, la CNUCED devrait faire appel aux contributions de centres de réflexion et d'établissements universitaires nationaux et régionaux. UN وعلى الأونكتاد أن يستخدم، في عمله البحثي، إسهامات مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية.
    la CNUCED devrait pleinement participer à ce processus de réforme, en particulier en ce qui concerne le rôle de l'ONU en matière de développement et, partant, les efforts visant à renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Dans ses activités de recherche, la CNUCED devrait faire appel aux contributions de centres de réflexion et d'établissements universitaires nationaux et régionaux. UN وعلى الأونكتاد أن يستخدم، في عمله البحثي، إسهامات مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية الوطنية والإقليمية.
    la CNUCED devrait continuer de venir en aide aux pays en développement pour surmonter les difficultés qui résultent de leur dépendance à l'égard de ces produits et tirer parti au maximum des débouchés qui se présentent. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل أنشطته الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على مواجهة الصعوبات الناجمة عن هذا الاعتماد على السلع الأساسية، وعلى الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص المتاحة.
    la CNUCED devrait contribuer à déterminer les perspectives existant dans ce domaine et à élaborer des stratégies nationales et sectorielles ayant pour objet de renforcer les capacités d'exportation. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد في مجال تحديد الفرص في هذا الصدد، ووضع الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية من أجل تعزيز قدراتها في مجال التصدير.
    la CNUCED devait s'occuper des avancées dans le domaine du développement et des partenariats pour le développement. UN وعلى الأونكتاد أن يكفل المكاسب الإنمائية والشراكات من أجل التنمية.
    la CNUCED devait, dans ses travaux de recherche et d'analyse, s'employer à faciliter la coordination et la cohérence des politiques internationales. UN وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية.
    la CNUCED devait procéder à une analyse détaillée de ces questions à propos des produits dont l'exportation intéressait les PMA. UN وعلى الأونكتاد أن يقوم بتقييم مستفيض لهذه المسائل، ذلك أنها تتصل بالمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    elle devrait renforcer son analyse des marchés des produits de base, en s'intéressant plus spécialement aux incidences de l'actuelle instabilité des prix sur les pays en développement. UN وعلى الأونكتاد أن يدعِّم تحليل أسواق السلع الأساسية، مركِّزاً على آثار تقلبات الأسعار الجارية على البلدان النامية.
    2. elle devrait également promouvoir et faciliter l'émancipation économique des femmes. UN 2- وعلى الأونكتاد أن يقوم، من بين مسؤولياته الأخرى، بتشجيع تمكين المرأة اقتصادياً والعمل كأداة من أجل تحقيق ذلك.
    En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. UN وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    il faudrait que la CNUCED étudie des systèmes et des mécanismes permettant de mobiliser efficacement des ressources aux fins du développement, en prêtant plus particulièrement attention au rôle des secteurs public et privé, à la gestion viable de la dette et à la mobilisation conjuguée de ressources tant extérieures qu'intérieures, notamment l'APD, l'emprunt et les apports financiers privés. UN وعلى الأونكتاد أن يدرس نظم وآليات التعبئة الفعالة للموارد لأغراض التنمية، مع التركيز على وجه الخصوص على دور القطاعين العام والخاص، واستدامة الديون، والتفاعل بين التعبئة الخارجية والداخلية للموارد، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والتدفقات المالية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus