"وعلى البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • et du Protocole facultatif se rapportant
        
    • et le Protocole facultatif se rapportant
        
    • ainsi que le Protocole facultatif
        
    • même que le Protocole facultatif
        
    • et le Protocole facultatif s'y
        
    • et son Protocole facultatif
        
    • et le Protocole s'y rapportant
        
    • la torture et le Protocole facultatif
        
    • internationale et du Protocole facultatif
        
    Elle a salué la ratification du Statut de Rome et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأثنت سلوفينيا على الفلبين لتصديقها على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a aussi ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en 2007, et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en 2008. UN كما أنها صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري عام 2007، وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عام 2008.
    L'organisation a encouragé la Bulgarie à faire en sorte que les conditions de détention soient pleinement conformes aux normes internationales et à ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وشجع التجمع بلغاريا على ضمان استجابة ظروف الاحتجاز بشكل كامل للمعايير الدولية وعلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elles ont appuyé l'adoption du Protocole facultatif se rapportant à l'ICESCR par l'Assemblée générale de l'ONU en novembre 2008, et envisageront de ratifier cet instrument, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la CRPD, le moment venu. UN وأيدت ملديف اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستنظر في التصديق عليه وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حينه.
    En décembre 2012, l'Angola a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de même que le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 136- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، صدقت أنغولا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Les Îles Cook ont ratifié la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant en leur nom propre le 8 mai 2009. UN وقد صدَّقت جزر كوك، بصفتها الشخصية، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري في 8 أيار/مايو 2009.
    Elle a appelé à la mise en œuvre rapide des recommandations formulées dans ce cadre et à la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات فورا والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    42. La Jordanie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 42- ورحَّب الأردن بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    55. Le Nigéria a noté avec intérêt que l'Argentine était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il s'est particulièrement félicité de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولاحظت نيجيريا باهتمام أن الأرجنتين طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ورحبت بصفة خاصة بتصديقها على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى البروتوكول الاختياري لمعاهدة مناهضة التعذيب.
    80. La Tunisie a pris note de la ratification du Statut de Rome et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 80- ولاحظت تونس التصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    74. L'Afrique du Sud a salué la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 74- ورحبت جنوب أفريقيا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il a également accueilli avec satisfaction les demandes répétées concernant la nécessité de ratifier la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, car cela constituait le point de départ qui conduirait à leur application vérifiable et à l'établissement de rapports réguliers du Gouvernement. UN ورحب أيضاً بالطلبات المتكررة المتعلقة بوجوب التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، كنقطة انطلاق ينبغي أن تفضي إلى عملية تنفيذ يمكن التحقق منها وإلى تقديم تقارير حكومية بصورة منتظمة.
    158.13 Ratifier le Statut de Rome et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Paraguay); UN 158-13 التصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (باراغواي)؛
    Le Liechtenstein a félicité l'Italie d'avoir ratifié le statut de Rome et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et mis en place une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. UN ٦٩- وأشادت ليختنشتاين بإيطاليا على تصديقها على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشائها هيئة وطنية لحقوق المحتجزين.
    Elles ont appuyé l'adoption du Protocole facultatif se rapportant à l'ICESCR par l'Assemblée générale de l'ONU en novembre 2008, et envisageront de ratifier cet instrument, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la CRPD, le moment venu. UN وأيدت ملديف اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستنظر في التصديق عليه وعلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حينه.
    Il a également ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما صدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La Chine a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1991 de même que le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. De plus, elle fait actuellement le nécessaire pour ratifier le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 18 - وأردف قائلاً إن الصين صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في سنة 1991 وعلى البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية وهي تعمل على التصديق على البروتوكول الاختياري الخاص بإشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    65. La Suède avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant en 2008 et veillait à ce que sa législation soit conforme à l'instrument. UN 65- وقد صدقت السويد على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2008.
    Nous avons ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et son Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وقد صدّقنا على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Il a recommandé au Ghana de poursuivre ses efforts visant à éradiquer les pratiques culturelles contraires aux droits des femmes et des fillettes et de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole s'y rapportant, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأوصت بأن تواصل غانا القضاء على الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات وبأن تصدق على اتفاقية حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها وكذلك على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Dans sa promesse volontaire, l'Allemagne s'était engagée à prendre des mesures pour ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وقد التزمت ألمانيا، في تعهدها الطوعي، بأن تتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus