"وعلى البلدان النامية أن" - Traduction Arabe en Français

    • les pays en développement doivent
        
    • les pays en développement devraient
        
    les pays en développement doivent renforcer leur coopération et leur coordination mutuelle afin d'accroître leur compétitivité et d'améliorer leur position face à la mondialisation de l'économie. UN وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد.
    les pays en développement doivent mettre en place un cadre stable et prévisible pour développer le secteur privé et attirer les investissements. UN 43 - وعلى البلدان النامية أن تضع إطارا مستقرا وقابلا للتنبؤ على صعيد تنمية القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات.
    les pays en développement doivent se doter de l'infrastructure juridique et matérielle nécessaire pour tirer parti des technologies de l'information et de la communication. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم البنية التحتية المادية والقانونية اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    les pays en développement devraient centrer leur attention sur toute la série de conditions préalables au niveau interne qui sont requises pour le développement, c'est-à-dire sur la bonne gestion des affaires publiques au sens le plus large du terme. UN وعلى البلدان النامية أن تركز على كامل طائفة الشروط المحلية المسبقة للتنمية، مثل تحسين الإدارة بالمعنى الأوسع للكلمة.
    les pays en développement devraient assumer la responsabilité première de leur développement, mais leurs efforts devraient être complétés par des engagements forts et durables de la part de leurs partenaires mondiaux. UN وعلى البلدان النامية أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، لكن ينبغي استكمال جهودها بالتزامات قوية ومستدامة من شركائها العالميين.
    les pays en développement doivent adopter des approches novatrices pour améliorer leur situation et parvenir au même niveau que les pays développés. UN وعلى البلدان النامية أن تعتمد نُهجاً مبتكرة لإحراز التقدم واللحاق بركب العالم المتقدم النمو.
    les pays en développement doivent relever d'énormes défis alors que leurs ressources sont limitées. UN وعلى البلدان النامية أن تتعامل مع تحديات هائلة بموارد محدودة.
    les pays en développement doivent s'efforcer de profiter pleinement des avantages des TIC disponibles dans le monde pour réduire les frais de transaction et accroître les capacités de production. UN وعلى البلدان النامية أن تتخذ زمام المبادرة في جني المنافع كاملة من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة عالمياً للتقليل من تكاليف المعاملات وزيادة القدرات التوريدية.
    les pays en développement doivent s'efforcer de profiter pleinement des avantages des TIC disponibles dans le monde pour réduire les coûts de transaction et accroître les capacités d'offre. UN وعلى البلدان النامية أن تتخذ زمام المبادرة في جني المنافع كاملة من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة عالمياً للتقليل من تكاليف المعاملات وزيادة القدرات التوريدية.
    les pays en développement doivent poursuivre des programmes de réformes et d’ajustement économique adaptés à leur situation nationale pour créer les conditions de la prospérité et de la croissance. UN وعلى البلدان النامية أن تواصل برامج اﻹصلاح والتكيف الاقتصادي التي تتفق مع أوضاعها الوطنية، سعيا لتهيئة الظروف الملائمة للازدهار والنمو الاقتصادي.
    les pays en développement doivent élaborer une stratégie définissant des objectifs précis en vue d'éradiquer la pauvreté. UN 73 - وعلى البلدان النامية أن تستحدث استراتيجية من شأنها أن تحدد أهدافا واضحة للمساعدة في القضاء على الفقر.
    les pays en développement doivent améliorer leurs infrastructures matérielles, institutionnelles et juridiques afin de créer des conditions propices au développement de services de transport qui stimuleront l'investissement et le commerce. UN وعلى البلدان النامية أن تحسن بنيتها التحتية المادية والمؤسسية والقانونية لإيجاد بيئة لخدمات النقل تكون قادرة على تيسير الاستثمار والتجارة.
    les pays en développement doivent rationaliser leurs approches et faire preuve de cohérence dans leur manière d'aborder des situations, problèmes, initiatives régionales et capacités nationales très divers. UN وعلى البلدان النامية أن تقوم بترشيد النهج المتبعة وتحقيق التماسك في الجهود الرامية إلى تناول مختلف القضايا المتعلقة بالمشاكل، والتحديات، والمبادرات الإقليمية والقدرات الوطنية.
    les pays en développement doivent instaurer la bonne gouvernance, lutter contre la corruption, utiliser de manière efficace des ressources limitées, planifier et exécuter des stratégies de développement appropriées. UN وعلى البلدان النامية أن تحقق الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وأن تستخدم بشكل فعال مواردها المحدودة، وأن تخطط وتنفذ استراتيجيات إنمائية مناسبة.
    les pays en développement doivent parvenir à établir un équilibre entre la hausse possible des coûts d'intermédiation de telles politiques, et les répercussions que pourrait avoir une crise future de l'ensemble du système. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم توازنا بين احتمال زيادة تكاليف الوساطة لمثل هذه السياسات مقابل تكاليف أزمة مقبلة على نطاق المنظومة.
    les pays en développement doivent consacrer leur volonté politique, leurs capacités administratives et leurs ressources budgétaires à la réalisation des OMD, et les donateurs doivent se montrer à la hauteur en honorant les engagements pris en matière d'aide publique au développement. UN وعلى البلدان النامية أن تسخر إرادتها السياسية وقدراتها الإدارية ومواردها المتاحة في موازناتها لبلوغ الأهداف الإنمائية للتنمية في الوقت الذي يجب علينا، نحن المانحين، أن نوفي بالتزاماتنا فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    les pays en développement doivent s'employer activement à exploiter tous les avantages des outils informatiques disponibles dans le monde, afin de réduire les coûts de transaction, d'augmenter la capacité d'offre et d'améliorer leur accès au marché mondial. UN وعلى البلدان النامية أن تتخذ زمام المبادرة لجني كل المنافع التي تتيحها أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة عالمياً للحد من تكاليف المعاملات وزيادة القدرات التوريدية وتعزيز الوصول إلى الأسواق العالمية.
    les pays en développement devraient redoubler d'efforts pour tenir les engagements qu'ils ont pris à Monterrey en respectant les principes d'une bonne gouvernance et en mobilisant un montant optimal de ressources intérieures, les pays développés devant, de leur côté, tenir leurs engagements en ce qui concerne l'aide publique au développement (APD), le commerce et le développement et l'allégement de la dette. UN وعلى البلدان النامية أن تعزز جهودها للوفاء بالتزاماتها التي قدمتها في مونتيري من خلال ضمان الحكم الرشيد وتعبئة الموارد المحلية على النحو الأمثل، وعلى البلدان متقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والتنمية وتخفيف عبء الدين.
    Dans leurs négociations sur les services, les pays en développement devraient chercher à protéger leur marge de manœuvre dans la conception et la mise en œuvre des politiques sociales en général, qui ne sont pas directement liées aux échanges internationaux. UN 36 - وعلى البلدان النامية أن تسعى بشكل عام، في مفاوضاتها المتعلقة بالتجارة في الخدمات، إلى حماية الكيان الوطني لتصميم وتنفيذ السياسات الاجتماعية، التي لا تتصل اتصالا مباشرا بالتجارة الدولية.
    les pays en développement devraient tirer pleinement parti des mesures qu'ils pouvaient prendre, notamment des dispositions relatives au contenu local exigé et aux coentreprises, qui étaient compatibles avec l'AGCS et pouvaient contribuer à renforcer leurs capacités. UN وعلى البلدان النامية أن تستفيد استفادة كاملة من تدابير السياسات المتاحة لها، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بشرط المحتوى المحلي والمشاريع المشتركة التي تتمشى مع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والتي يمكن أن تساهم في بناء قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus