aux niveaux régional et sous-régional, l'Organisation des Nations Unies a conclu des partenariats pour renforcer ses capacités de lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée et la corruption. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تُقيم الأمم المتحدة شراكات مع هيئات أخرى من أجل تعزيز القدرات للتصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد. |
aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED organise donc: | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ينظم الأونكتاد بالتالي ما يلي: |
aux niveaux régional et sousrégional, la CNUCED a organisé dans ce domaine plusieurs conférences, séminaires et ateliers. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظَّم الأونكتاد عددًا من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في هذا المجال. |
Le Gouvernement marocain continue de participer résolument à l'action antiterroriste dans le cadre de l'ONU et aux niveaux régional et sous-régional. | UN | واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
aux niveaux régional et sous-régional, l'UNICEF a conduit les programmes suivants : | UN | 25 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظمت اليونيسيف البرامج التالية: |
aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionale faciliteront la diffusion d'informations intéressant les organisations de la société civile et encourageront la participation de ces organisations aux activités liées à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات المتعلقة بمنظمات المجتمع المدني، وستشجع مشاركة تلك المنظمات في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
aux niveaux régional et sous-régional, ils contribuent à faire en sorte que les dynamiques et les sensibilités politiques, économiques, sociales et de développement soient bien comprises et intégrées de manière efficace aux activités d'assistance technique. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تساعد الشراكات على ضمان حسن فهم الديناميات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحساسيات التنموية وتضمينها على نحو فعال في أنشطة التعاون التقني. |
aux niveaux régional et sous-régional, la coopération Sud-Sud a fait de grands progrès. | UN | 9 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، أحرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدما كبيرا. |
172. aux niveaux régional et sous-régional, ce sont les aspects institutionnels qui ont le plus retenu l'attention. | UN | 172- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حظيت القضايا المؤسسية بجل الاهتمام. |
aux niveaux régional et sous-régional, il a aussi coopéré avec les pays de la Communauté de développement d'Afrique australe et l'Union africaine et est partie à quatre conventions antiterroristes. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعاونت مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي فضلاً عن أنها طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأربع. |
62. aux niveaux régional et sous-régional, les partenariats contribuent à faire en sorte que les dynamiques et les sensibilités politiques, économiques et de développement soient bien comprises et pleinement prises en compte dans les activités d'assistance technique. | UN | 62- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تساعد الشراكات على كفالة الفهم الصحيح للديناميات والحساسيات السياسية والاقتصادية والإنمائية ومراعاتها التامة في أنشطة المساعدة التقنية. |
aux niveaux régional et sous-régional, l'UNESCO a également apporté son soutien à l'Union africaine et aux initiatives des organisations régionales, conformément au cadre d'action de l'UA pour la reconstruction et le développement après un conflit, et dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قدمت اليونسكو أيضا دعما لمبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية، تمشيا مع إطار عمل الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وكذلك باعتباره جزءا من آلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي. |
aux niveaux régional et sous-régional, les activités correspondantes s'inscrivent dans les programmes des organismes chargés des mers régionales, des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et des grands écosystèmes marins; elles visent à mettre en œuvre la gestion intégrée et l'approche écosystémique. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ظل العمل جارياً في سياق منظمات البحار الإقليمية والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتنفيذ الإدارة المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية. |
aux niveaux régional et sous-régional, la compagne de lutte contre la traite des enfants, qui est soutenue par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), sera lancée à Pointe-Noire. | UN | 78 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستستهل في بوانت - نوار حملة مكافحة الاتجار بالأطفال التي تدعمها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
aux niveaux régional et sous-régional, le Viet Nam a participé activement aux activités tendant à réprimer et à prévenir la criminalité transnationale dans le cadre de la réunion ministérielle de l'ANASE sur la criminalité organisée. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شاركت فييت نام بنشاط في الأنشطة الرامية إلى قمع الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية المنفذة في إطار الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية. |
aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionales faciliteront la diffusion d'informations intéressant les organisations de la société civile et encourageront la participation des organisations à des activités liées à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات ذات الصلة على منظمات المجتمع المدني وستشجع إشراك منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionale pourront efficacement promouvoir les questions relevant de la Convention et fournir des informations à leur sujet; en 2014-2015, leurs fonctions de plaidoyer cibleront les grandes manifestations et activités régionales et sous-régionales. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يمكن لوحدات التنسيق الإقليمية أن تروج وتوفر المعلومات بفعالية عن قضايا الاتفاقية، وستركز مهامها الدعوية في الفترة 2014-2015 على الفعاليات والعمليات الرئيسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le chapitre 17 d'Action 21 présente les mesures que les États devraient prendre pour respecter leurs engagements internationaux relatifs à la protection des océans, tous les types de mers et zones côtières, leur protection, leur utilisation rationnelle et la mise en valeur de leurs ressources biologiques au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 39- يوجز الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 التدابير التي ينبغي أن تقوم بها الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية المتصلة بحماية المحيطات وجميع أنواع البحار والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية واستخدامها بشكل رشيد وتنميتها على الصعيد الوطني، وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي حسبما يتطلبه الأمر. |
Parallèlement, aux niveaux régional et sous-régional, un grand nombre d'organisations et organismes régionaux et internationaux ont lancé et mis en œuvre diverses initiatives qui portent, directement ou indirectement, sur les questions de la création, la diffusion et l'utilisation des savoirs relatifs aux forêts, comme l'illustrent les exemples ci-après. | UN | 14 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي قامت عدة منظمات ووكالات إقليمية ودولية أيضا باتخاذ وتنفيذ مبادرات عديدة تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل إيجاد المعارف المتعلقة بالغابات ونشرها واستخدامها، كما يتضح من الأمثلة الواردة أدناه. |
aux niveaux régional et sous-régional, les taux d'exécution variaient considérablement en 20042006, allant de 7 % (Océanie) à 94 % (Amérique du Nord). | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، كان التباين كبيرا في درجة الإنفاذ في الفترة 2004-2006، حيث تراوح بين 7 في المائة (أوقيانوسيا)() في أقل مستوياته و94 في المائة (أمريكا الشمالية) في أعلى مستوياته. |