58. sur le plan législatif, la Convention no 169 de l'OIT a été ratifiée et promulguée. | UN | 58- وعلى الصعيد التشريعي تمّ التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإصدارها. |
66. sur le plan législatif, le Gouvernement a introduit un système de quotas au sein de la loi électorale de 2008, garantissant ainsi aux femmes 25 % du nombre total des sièges au Parlement et à l'issue des élections de 2010, plus de 28 % des sièges ont été remportés par des femmes. | UN | 66- وعلى الصعيد التشريعي تبنت الحكومة نظام الكوتا في قانون الانتخابات لسنة 2008 والتي كفلت 25 في المائة من المقاعد للنساء من العدد الكلي للمقاعد وقد تجاوزت نسبة تمثيل النساء 28 في المائة في الانتخابات التي جرت 2010. |
32. sur le plan législatif et réglementaire, la loi no 2398, adoptée le 25 août 1999, publiée le 16 septembre 1999, et relative à l'organisation et au fonctionnement des établissements pénitentiaires, permet désormais à chaque détenu de suivre une formation professionnelle ou faire des études, et ne subir aucune discrimination de race, de couleur, de sexe, de nationalité, de langue, de religion, d'opinion ou de rang social. | UN | 32- وعلى الصعيد التشريعي والتنظيمي، أصبح القانون رقم 23-98 المتعلق بتنظيم السجون وسيرعملها، المعتمد في 25 آب/أغسطس 1999 والمنشور في 16 أيلول/سبتمبر 1999، يسمح لكل محتجز بتلقي تدريب مهني أو بمتابعة الدراسة، ويضمن لـه ألا يتعرض لأي تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو الرأي أو المركز الاجتماعي. |
au plan législatif, il me plaît de mentionner la convocation des députés en session extraordinaire depuis le 11 août 2004 pour l'examen des derniers textes issus de l'Accord de Linas-Marcoussis. | UN | وعلى الصعيد التشريعي يسرني أن أذكر اجتماع النواب في جلسة خاصة بتاريخ 11 آب/أغسطس 2004 للنظر في أحدث النصوص الناجمة عن اتفاق ليناس - ماركوسي. |
au plan législatif et juridique, des dispositions sont prises pour que le Parlement, au cours de sa présente session, adopte une loi sur la lutte contre le terrorisme et que les protocoles internationaux relatifs au terrorisme, ainsi que les résolutions pertinentes des Nations Unies en la matière, soient davantage appliquées. | UN | وعلى الصعيد التشريعي والقانوني، اتخذت إجراءات لكي يعتمد البرلمان في دورته الحالية قانونا بشأن مكافحة الإرهاب، وحتى يستمر تطبيق البروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بالإضافة إلى قرارات الأمم المتحدة في هذا المجال. |