"وعلى الصعيد القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • sur le plan juridique
        
    • au plan juridique
        
    sur le plan juridique et des droits humains, un ministère des droits humains a été institué pour susciter davantage le respect des droits de l'homme et aussi des efforts ont été déployés pour améliorer l'appareil judiciaire. UN وعلى الصعيد القانوني وصعيد حقوق اﻹنسان، أنشئت وزارة لحقوق اﻹنسان لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان، كما بُذلت الجهود للنهوض بالجهاز القضائي.
    sur le plan juridique, plusieurs textes de loi garantissent l'égalité entre l'homme et la femme, conformément au texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à laquelle la Tunisie est partie. UN وعلى الصعيد القانوني تؤخذ العديد من القوانين التي تضمن المساواة بين الرجل والمرأة وفقا لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتونس طرف فيها.
    sur le plan juridique international, le Venezuela adhère à la Convention interaméricaine d'entraide judiciaire en matière pénale, qu'il a ratifiée le 14 janvier 1996. UN وعلى الصعيد القانوني الدولي، وقعت فنزويلا في 14 كانون الثاني/يناير 1996 وصدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    43. Le Gouvernement est fermement déterminé, sur le plan juridique, à promouvoir la condition féminine sur la base du principe de l'égalité, à améliorer les pratiques judiciaires pour une plus grande célérité dans l'application des avancées qu'a connues le Code de statut personnel dans notre pays et à mener, à terme, une réforme progressive de ce code dans le respect des valeurs de l'islam. UN 43- وعلى الصعيد القانوني عقدت الحكومة العزم، على النهوض بوضع المرأة استناداً إلى مبدأ المساواة، وعلى تحسين الممارسات القضائية لتطبيق التحسينات التي شهدها قانون الأحوال الشخصية في البلد بشكل أسرع وإصلاح هذا القانون تدريجياً في الأجل الطويل مع احترام القيم الإسلامية.
    au plan juridique les veufs et les veuves désignés sous le terme générique de conjoints survivants ont les mêmes droits et obligations notamment les droits successoraux, pensions, capital décès; le droit d'administration légale des biens des enfants mineurs, le droit de remariage. UN وعلى الصعيد القانوني فإن الأرامل من الجنسين الذين يندرجون في إطار المصطلح النوعي للقرناء الباقين على قيد الحياة لهم الحقوق والالتزامات ذاتها وخاصة حقوق الوراثة، والمعاشات، وحق الإدارة القانونية لأموال الأطفال القصر، وحق الزواج من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus