sur le plan pratique, il serait utile d'entamer un dialogue multilatéral sur les questions touchant à la coopération économique, écologique, culturelle et humanitaire que tous les pays de la région seraient prêts à aborder. | UN | وعلى المستوى العملي ينبغي إجراء حوار متعدد اﻷطراف حول القضايا التي تعد جميع بلدان المنطقة مستعدة لتناولها في مجالات التعاون الاقتصادي والبيئي والثقافي واﻹنساني. |
Mais c'est surtout sur le plan pratique que l'accent mis sur les six instruments principaux a des effets pervers. | UN | 22- لكن وعلى المستوى العملي بالخصوص يوجد للتركيز على الصكوك الأساسية الستة آثار سلبية. |
Depuis 1993, la coordination des activités menées par l'ONU et d'autres organismes du système des Nations Unies continuait d'être assurée principalement par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination (CAC) et, sur le plan pratique, par des agents de coordination, représentants désignés par les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، يتواصل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة، وذلك أساسا من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية، وعلى المستوى العملي من خلال مراكز التنسيق والممثلين المعينين من الوكالات المتخصصة ومنظمات اﻷمم المتحدة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
Depuis 1993, la coordination des activités menées par l'ONU et les autres organismes du système des Nations Unies est assurée principalement par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination (CAC) et, sur le plan pratique, par les agents de coordination, qui sont des représentants désignés par les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies pour le cinquantième anniversaire. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، يتواصل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة، وذلك أساسا من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية، وعلى المستوى العملي من خلال مراكز التنسيق والممثلين المعينين من الوكالات المتخصصة ومنظمات اﻷمم المتحدة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
sur le plan pratique, la liberté de la presse s'est concrétisée par l'existence de la presse écrite, les médias publics et privés qui exercent régulièrement leurs activités. | UN | ٦٨- وعلى المستوى العملي تتجسد حرية الصحافة في وجود الصحافة المكتوبة ووسائط الإعلام العامة والخاصة التي تمارس أنشطتها بانتظام. |
sur le plan pratique, les plaintes sont examinées par les hautes autorités administratives compétentes ou par les juridictions des différents degrés. L'autorité législative a aussi un rôle à jouer consistant à examiner en audience publique les plaintes qui lui sont soumises au cours des séances de la Chambre des représentants consacrées à l'examen des affaires des citoyens. | UN | وعلى المستوى العملي يتم التظلم إما أمام السلطات الإدارية العليا المختصة أو أمام المحاكم بدرجاتها المختلفة كما تتدخل السلطة التشريعية عن طريق مناقشة ما يرفع إليها من هذه التظلمات في جلسات عامة تعقد في جلسات مجلس النواب وتناقش قضايا المواطنين، ويتم استدعاء الحكومة للإجابة عليها والإيضاح ورفع الظلم إن كان حاصلاً. |