"وعلى المستوى المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • au niveau central
        
    • a l'échelon central
        
    • à l'échelon central
        
    2011 (objectif) : encadrement des réunions de coordination du secteur de la justice par des institutions chargées de la justice dans toutes les provinces et au niveau central. UN الهدف لعام 2011: عقد اجتماعات التنسيق بين مؤسسات قطاع القضاء الرئيسية في جميع الأقاليم وعلى المستوى المركزي
    Rien qu'au niveau central, la Division des interventions d'urgence avait recueilli, en 2000, une soixantaine de millions de dollars en ressources autres que de base pour fonds d'affectation spéciale à l'échelle mondiale. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    En 2000, les soins médicaux aux mères et aux enfants ont été rétablis. Au niveau régional ils étaient fournis par les centres de santé publique des voïvodies et au niveau central par l'Institut de la mère et de l'enfant. UN وفي عام 2000، أعيد تنشيط الرعاية الطبية للأمهات والأطفال، وقدمت هذه الرعاية على المستوى الإقليمي المراكز الصحية الإقليمية، وعلى المستوى المركزي معهد الأم والطفل.
    au niveau central, un comité directeur de promotion de la Loi fondamentale a été créé en janvier 1998 pour piloter une stratégie de sensibilisation. UN وعلى المستوى المركزي تم إنشاء لجنة توجيهية لتعزيز القانون الأساسي في كانون الثاني/يناير 1998 لتتولّى توجيه استراتيجية النهوض بهذا الموضوع.
    à l'échelon central, l'agent d'exécution du programme est le Ministère de la planification et du développement économique. UN وعلى المستوى المركزي تضطلع وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية بدور الوكالة الوطنية المنفذة للبرنامج.
    L'OSCE a assuré un suivi par écrit, principalement au niveau central, afin de rappeler aux ministères leurs obligations en matière d'utilisation des langues, ainsi que dans le cadre de réunions organisées avec la commission linguistique et le groupe central de contrôle de l'utilisation des langues officielles du Ministère des services publics. UN وقامت أيضا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأنشطة المتابعة كتابة وعلى المستوى المركزي في معظم الأحوال، من أجل تذكير الوزارات بالالتزامات المتعلقة باستخدام اللغات، وخلال الاجتماعات مع لجنة اللغات ووحدة الرصد المركزي التابعة لوزارة الخدمات العامة فيما يتعلق باستخدام اللغات الرسمية
    Il constate toutefois avec préoccupation que, de manière générale, les enfants ne sont pas considérés comme des titulaires de droits dans la société et que leur participation à la vie publique et les possibilités de faire entendre leur voix dans la famille, à l'école, dans leur communauté et au niveau central sont insuffisantes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال لا ينظر إليهم عموماً من جانب المجتمع على أنهم أصحاب حقوق ولأن مشاركتهم في الحياة العامة والفرص المتاحة من أجل إسماع أصواتهم في الأسرة وفي المدرسة والمجتمع المحلي وعلى المستوى المركزي غير كافية.
    au niveau central, l'État a les compétences suivantes : élaborer la politique nationale de santé, harmoniser les relations de coopération internationale, exercer le rectorat et garantir le fonctionnement du Système unique de santé sur tout le territoire national, coordonner, superviser et contrôler la mise en œuvre d'une politique de gestion nationale et de formation des ressources humaines dans le secteur de la santé. UN 309 - وعلى المستوى المركزي للدولة ستكون هناك التخصصات التالية: رسم السياسة الصحية الوطنية، وتنسيق علاقات التعاون الدولي، وتوليّ الإدارة، وضمان تنفيذ النظام الصحي الوحيد في جميع أرجاء البلد، وتنسيق ومراقبة ورصد تنفيذ سياسة للإدارة الوطنية وتدريب الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    La Présidente, parlant en sa qualité d'expert, sollicite des informations sur la fonction et le mandat du Bureau pour l'égalité des sexes du Cabinet, ses ressources humaines et financières et la manière dont opèrent les structures institutionnelles chargées de l'égalité des sexes dans les ministères et au niveau central. UN 26 - الرئيسة: تكلمت بصفتها خبيرة، فطلبت معلومات عن وظيفة وولاية المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمكتب مجلس الوزراء، وموارده البشرية والمالية وكيفية ضمان وجود هياكل مؤسسية للمساواة بين الجنسين في الوزارات وعلى المستوى المركزي.
    Les opérations de l'OMS en République populaire démocratique de Corée couvrent les 208 comtés répartis dans les 10 provinces du pays, y compris plus de 7 000 hôpitaux et dispensaires dans les subdivisions des comtés et tous les hôpitaux aux niveaux des comtés et des provinces et au niveau central. UN 53 - تغطي عمليات منظمة الصحة العالمية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مجموع 208 مقاطعات في جميع محافظات البلد العشر، بما يشمل أكثر من 000 7 مستشفى ومستوصف في فروع المقاطعات وجميع المستشفيات على مستوى المقاطعات والمحافظات وعلى المستوى المركزي.
    de responsabilité pour l'obtention de résultats prévus au niveau des pays et des régions et au niveau central (classification harmonisée des groupes fonctionnels : appui aux activités de contrôle et de gestion et aux activités opérationnelles des bureaux de pays) UN ناتج الخطة الاستراتيجية: تحسين المساءلة عن تنفيذ النتائج على صعيد المكاتب القطرية والصعيد الإقليمي وعلى المستوى المركزي (المجموعة الوظيفية المنسقة - دعم المكاتب القطرية في مجالات الرقابة والإدارة والعمليات)
    177. Des accords de coopération ont amélioré l'offre de services de santé par les prestataires publics et privés dans les îles et les atolls ainsi qu'à l'échelon central. UN 177- وقد عززت اتفاقات التعاون الصحي توصيل خدمات الرعاية الصحية التي توفرها الحكومة ومقدمو الرعاية الصحية الخاصة على مستوى الجزيرة الأم والجزر المرجانية وعلى المستوى المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus