"وعلى مدى السنتين الماضيتين" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des deux dernières années
        
    • ces deux dernières années
        
    • depuis deux ans
        
    • les deux dernières années
        
    au cours des deux dernières années, le nombre de prestataires de services financiers bénéficiaires de l'appui du Fonds a plus que doublé. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين وحدهما، ارتفع عدد مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق إلى ما يزيد على الضعف.
    au cours des deux dernières années, les affrontements violents entre les groupes de guérilleros et les membres des forces armées ainsi que les groupes paramilitaires ont été incessants. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين كانت جماعات حرب العصابات تتصادم باستمرار، في مواجهات عنيفة، مع أفراد القوات المسلحة، وكذلك مع المجموعات شبه العسكرية.
    au cours des deux dernières années, ces mesures ont déjà permis d'aboutir à des résultats positifs. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين يسرت هذه التدابير بالفعل تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية.
    ces deux dernières années, les résolutions mentionnent de moins en moins nettement l'appui à la coopération internationale aux fins du règlement du problème mondial de la drogue, les références à cette coopération disparaissant peu à peu du texte. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين لم تعد القرارات تنص على دعم التعاون الدولي في حل مشكلة المخدرات العالمية، واختفت الإشارات إلى التعاون الدولي من النصوص.
    109. depuis deux ans, le taux de mortalité maternelle oscille entre 54,7 et 55,6 pour 100 000 naissances vivantes. UN ١٠٩ - وعلى مدى السنتين الماضيتين تذبذب مؤشر الوفيات النفاسية بين ٥٤,٧ و ٥٥,٦ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    au cours des deux dernières années, un important projet d'analyse au niveau des techniques et des orientations a été effectué par l'Organisation qui a fourni une assistance au Gouvernement croate pour l'élaboration d'une stratégie industrielle nationale. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين نفذت المنظمة مشروعا هاما بشأن التحليل التقني والتحليل على مستوى السياسة العامة . فقدمت المساعدة الى حكومته في تصميم استراتيجية صناعية وطنية .
    au cours des deux dernières années, des progrès considérables ont été accomplis dans l’exécution du Programme d’action, notamment dans la mise en place de cadres institutionnels, l’élargissement des partenariats entre les organisations internationales travaillant dans les pays de la CEI et les gouvernements, et le renforcement de la société civile, et en particulier des capacités et des compétences des nouvelles ONG locales. UN ٢٠ - وعلى مدى السنتين الماضيتين أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ برنامج العمل، ولا سيما في مجالات بناء اﻷطر المؤسسية، وتوسيع نطاق الشراكة بين المنظمات الدولية التي تقوم بأنشطة في بلدان رابطة الدول المستقلة، وحكوماتها، وفي تنمية المجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات ومهارات المنظمات غير الحكومية المحلية الناشئة.
    Un groupe d'experts gouvernementaux se réunit depuis deux ans pour étudier plus avant le fond de la question. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين/يجتمع فريق من الخبراء الحكوميين للمزيد من استكشاف مزايا هذا الموضوع.
    depuis deux ans, elle est professeur au Costa Rica à l'Université de l'ONU pour la paix où elle enseigne les droits fondamentaux des femmes et la consolidation de la paix, en s'appuyant sur les principes de la Convention CEDAW. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين كانت أستاذة في جامعة الدول المتحدة للسلم في كوستاريكا حيث تُدَرِس منهج حقوق الإنسان وبناء السلم مع التركيز على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus