"وعلى مدى السنوات الخمس" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des cinq dernières
        
    • depuis cinq
        
    • au cours des cinq années
        
    • ces cinq dernières
        
    • durant les cinq dernières
        
    • pendant les cinq dernières
        
    au cours des cinq dernières années, le système éducatif a bénéficié de plus de 14 millions de dollars au titre de crédits et de dotations internationaux. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية حصل نظام التعليم على ما يزيد على 14 مليون دولار أمريكي في شكل قروض ومنح دولية.
    au cours des cinq dernières années, plus de 50 équipes de pays ont fourni un soutien coordonné aux instances chargées de préparer des rapports sur l'application de la Convention. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قدّم أكثر من 50 فريقا قطريا دعما منسقا لإعداد تقارير بشأن الاتفاقية.
    au cours des cinq dernières années, la Chine a enregistré un taux de croissance économique annuel moyen de 11,6 % tout en réduisant de 26 % sa consommation d'énergie par unité de valeur ajoutée industrielle. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في الصين 11.6 في المائة، بينما تراجعت كثافة الطاقة لكل وحدة من القيمة المضافة الصناعية بنسبة 26 في المائة.
    Un programme pilote a été mis en place à Téhéran depuis cinq ans dans le domaine des activités de loisirs des jeunes. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ.
    au cours des cinq années précédentes, elle n'avait pas maquillé les clientes qui lui déplaisaient, mais son attitude était tolérée. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، لم تكن تضع مواد التجميل على وجوه الزبائن الذين لم تكن تحبهم، لكنه تُسوهل مع سلوكها هذا.
    ces cinq dernières années, le taux de chômage du pays est tombé de 20 % à un peu plus de 10 %. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، انخفضت نسبة البطالة من 20 في المائة إلى حوالي 10 في المائة.
    au cours des cinq dernières années, plus de 500 stagiaires de 84 États Membres ont été formés. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، استفاد من هذه التدريبات أكثر من 500 متدرّب من 84 دولة عضواً.
    au cours des cinq dernières années, plus de 500 stagiaires de 84 États Membres ont été formés. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، استفاد من هذه التدريبات أكثر من 500 متدرّب من 84 دولة عضواً.
    au cours des cinq dernières années, nous avons évité 360 000 hospitalisations, économisant ainsi 1,1 milliard de dollars. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، تجنبنا إدخال 000 360 حالة إلى المستشفيات، مما أدى إلى توفير 1.1 بليون دولار.
    au cours des cinq dernières années, les contributions du Japon au Fonds se sont élevées à 1 450 000 de dollars. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي.
    au cours des cinq dernières années, le produit intérieur brut a augmenté de près de 50 %. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، زاد الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنحو 50 في المائة.
    au cours des cinq dernières années, les activités d'aide au développement n'ont pas répondu à nos attentes. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات.
    Ces au cours des cinq dernières années, la participation des femmes à la population active canadienne a stagné. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، شهدت مشاركة المرأة في القوة العاملة في كندا ركوداً.
    au cours des cinq dernières années, l'épargne excédentaire de la région par rapport aux investissements a dépassé 500 milliards de dollars. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ فائض مدخرات المنطقة بعد الاستثمار نصف ترليون دولار.
    10. au cours des cinq dernières années, l'accroissement de la demande de documentation a été imputable dans une large mesure au développement des activités du Conseil de sécurité. UN ٠١ - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كانت زيادة الطلب على الوثائق تعزى، إلى حد كبير، لزيادة نشاط مجلس اﻷمن.
    au cours des cinq dernières années, 54 kilomètres carrés de zones hautement prioritaires ont été déminés et plus de 110 000 mines et 215 000 engins non explosés ont été détruits. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، أزال البرنامج اﻷلغام من مساحة إجمالية تبلغ ٥٤ كيلومترا مربعا في منطقة ذات أولوية عالية، ودمر ما يزيــد علــى ٠٠٠ ١١٠ لغـم و ٠٠٠ ٢١٥ عبوة غير منفجرة.
    au cours des cinq dernières années, plus de 2,5 millions de personnes sont arrivées dans le pays et, même si ce chiffre a diminué, l'Éthiopie continue d'accueillir 347 000 personnes provenant de pays voisins, et spécialement de la Somalie et du Soudan. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية دخل الى البلد أكثر من ٢,٥ مليون شخص، ولئن كان هذا العدد قل مؤخرا، فاثيوبيا لا تزال تؤوي ٠٠٠ ٣٤٧ لاجئ من البلدان المجاورة وخاصة من الصومال والسودان.
    Le taux de croissance des populations urbaines a été relativement faible (moins de 1 %) au cours des cinq dernières années. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية اتسم معدل نمو سكان الحضر بانخفاض نسبي )أقل من ١ في المائة(.
    depuis cinq ans, la tendance à l'officialisation des accords entre pays en développement s'accélère. UN 30 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، ظل الاتجاه نحو زيادة إضفاء الطابع الرسمي على المعاهدات يتنامى في البلدان النامية.
    En effet, au cours des cinq années qui ont suivi la création de l'UNASUR, nos pays ont dépensé à des fins militaires, 156 milliards de dollars, auxquels s'ajoutent des crédits budgétaires d'un montant approximatif de 23 milliards de dollars destinés à de nouvelles acquisitions d'armes, de canons, d'avions et de navires. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، منذ إنشاء الاتحاد، رصدت بلداننا للإنفاق العسكري مجموع 156 بليون دولار لكنها قامت أيضا خلال هذه السنوات الخمس، باستخدام موارد الميزانيات والائتمانات لشراء أسلحة ومدافع وطائرات وسفن حربية جديدة بقيمة تناهز 23 مليون دولار.
    ces cinq dernières années, avec l’appui de la communauté internationale, ils ont entrepris, aux niveaux national, régional et international, des activités visant à tirer le meilleur parti de leurs ressources humaines. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية أطلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية بدعم من المجتمع الدولي أنشطة واسعة النطاق على الصﱡعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل تنمية الموارد البشرية.
    durant les cinq dernières années, son mandat a été élargi par l'entrée en vigueur, en 2003, de la nouvelle législation relative à la lutte contre la discrimination. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، أُسندت للمكتب ولاية واسعة النطاق نتيجة للتشريع الجديد لمكافحة التمييز الذي دخل حيز النفاذ في عام 2003.
    pendant les cinq dernières années, le PNUD a financé des programmes et projets pour une valeur d'environ 7 milliards de dollars. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus