à ce niveau de contrôle, le tribunal doit déterminer si l'autorité de concurrence a correctement interprété le droit. | UN | وعلى هذا المستوى من المراجعة، على المحكمة أن تقيّم ما إذا كانت سلطة المنافسة قد فسرت القانون تفسيراً صحيحاً. |
C'est à ce niveau scolaire qu'on note un nombre croissant d'abandons. | UN | وعلى هذا المستوى المدرسي يلاحظ عدد كبير من تاركي الدراسة والفتيات يتركن الدراسة للأسباب المذكورة أعلاه. |
C'est à ce niveau que le mandat de l'opération est défini, en fonction des souhaits exprimés par la communauté internationale. | UN | وعلى هذا المستوى تحدد ولاية أي عملية بما يعكس إرادة المجتمع الدولي. |
à ce niveau, le chef de mission a autorité sur toutes les composantes d'une opération, notamment sur les contingents nationaux chargés du maintien de la paix. | UN | وعلى هذا المستوى يمارس رئيس البعثة سلطته على جميع العناصر المشاركة في عملية حفظ السلام، بما فيها الوحدات الوطنية الموفدة لهذا الغرض. |
a ce niveau d'agrégation, on peut déterminer empiriquement un ratio de référence du service total de la dette aux exportations ─ soit le ratio qui permet d'éviter la crise ─ d'environ 200 % Sur la base des données présentées lors d'une communication faite par la Banque mondiale devant un groupe d'experts des Nations Unies sur le développement de l'Afrique, à Rome, les 17 et 18 avril 1993. | UN | وعلى هذا المستوى من التجميع، فإن الرقم اﻷخير سيلبي متطلبات القاعدة التجريبية المتعلقة بتفادي أزمات الديون وهي تنص على وجه التحديد على أن تساوي نسبة القيمة الحالية لمجموع خدمة الديون إلى الصادرات حوالي ٢٠٠ في المائة)١٧(. |
De manière générale, les organisations régionales respectent strictement le régime multilatéral et, à ce niveau, de nombreux problèmes mondiaux sont beaucoup plus faciles à gérer. | UN | وبشكل عام، تمتثل المنظمات الإقليمية امتثالا صارما لنظام يقوم على تعددية الأطراف، وعلى هذا المستوى يسهل كثيرا إدارة العديد من المشاكل العالمية. |
à ce niveau, nous tenons à signaler que le Ministère du développement rural a pu mettre à la disposition des femmes rurales dans quelques villes, à travers le projet HUP (horticulture urbaine et périurbaine) des semences, matériel et engrais qu'elles ont acquis à crédit pour renforcer leurs capacités de production. | UN | وعلى هذا المستوى يلاحظ أن وزارة التنمية الريفية تمكن المرأة الريفية من التواجد في بعض المدن عبر مشروع بستنة الحضر وما حول الحضر، وتزودها بالبذور والمواد والحبوب وتمكنها من الحصول على الائتمانات لتعزيز قدرتها على الإنتاج. |
à ce niveau opérationnel, les informations nécessaires aux fins de l'enquête judiciaire sont échangées directement par des contacts bilatéraux entre les autorités judiciaires (parquet/police judiciaire) et les banques (loi 5/2002). | UN | وعلى هذا المستوى التنفيذي، يتم تبادل المعلومات اللازمة للتحقيق الجنائي عن طريق الاتصالات الثنائية المباشرة بين السلطات القضائية (الإدعاء العام/الشرطة القضائية) والمصارف (القانون 5/2002). |
à ce niveau, l'effort et la contribution du Secrétariat revêtent une importance particulière : il s'agit de traduire le mandat et les stratégies en activités et plans opérationnels concrets, clairs et détaillés. Le Département des opérations de maintien de la paix joue alors un rôle de premier plan. | UN | وعلى هذا المستوى تحظى جهود اﻷمانة العامة ومدخلاتها )التي تضطلع فيها ادارة عمليات حفظ السلام بدور ريادي( بأهمية خاصة في تحويل الولاية أو المواقف الاستراتيجية الى خطط وأنشطة تفصيلية للعمليات تكون ذات طابع عملي وسهلة الاستيعاب. |