En outre, nous souscrivons aux principes et objectifs du fonds et en particulier à l'intention d'aider les pays en développement à tirer profit de la mondialisation de l'économie. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مبادئ وأهداف الصندوق، وعلى وجه التخصيص هدف تمكين البلدان النامية من الاستفادة من عولمة الاقتصاد العالمي. |
Nous espérons que la volonté politique et la conduite responsable de tous les pays, en particulier des pays du Nord, préviendront une approche sélective de la Déclaration de Vienne et permettront à la communauté internationale de mettre ses capacités collectives au service de la compréhension commune dans ce domaine et de lancer une véritable campagne universelle en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي اﻹرادة السياسية والسلوك المسؤول من جانب جميع البلدان، وعلى وجه التخصيص بلدان الشمال، إلى تفادي النهج الانتقائي تجاه إعلان فيينا، مما يمكﱢن المجتمع الدولي من استخدام إمكانيته الجماعية للتوصل إلى تفاهم مشترك في هذا المجال، وإلى بدء حملة عالمية بحق للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
30. Décide que la création du Bureau n'aura pas d'incidence sur les dispositions en vigueur concernant le commandement et le contrôle du personnel en tenue, en particulier sur les responsabilités des commandants des forces et des chefs de la police des missions; | UN | 30 - تقرِّر أن المكتب يجب ألا يؤثر في ترتيبات القيادة والتحكم القائمة للأفراد النظاميين، وعلى وجه التخصيص في مسؤوليات قادة القوات ومفوضي الشرطة في الميدان؛ |
plus précisément, les autorités compétentes ont, dans un premier temps, fixé une date limite avant laquelle les < < milices > > devaient remettre volontairement leurs armes; après cette date, les autorités confisqueraient les armes par la force. | UN | 14 - وعلى وجه التخصيص حددت السلطات المختصة، كخطوة أولى، مهلة زمنية ينبغي أن تقوم " الميليشيات " في غضونها بتسليم أسلحتها طوعا. |
plus précisément, les autorités compétentes ont, dans un premier temps, fixé une date limite avant laquelle les < < milices > > devaient remettre volontairement leurs armes; après cette date, les autorités confisqueraient les armes par la force. | UN | 14 - وعلى وجه التخصيص حددت السلطات المختصة، كخطوة أولى، مهلة زمنية ينبغي أن تقوم " الميليشيات " في غضونها بتسليم أسلحتها طوعا. |